________________
104
THE INDIAN ANTIQUARY.
[APRIL, 1881.
rubies, and baving set up its silver umbrella, The writing covers a space of 1' 11' high gave the field called Mangalolle, (of the measure by 1'11' broad. The inscription is cut in the of) eight hundred. May he, who destroys this same bold and deep letters, with the edges (grant), be guilty of the five great sins!
rounded off, as the two inscriptions in the eastern
gateway of the temple of Virupaksha at PatNo. XCV.
tadakal. The language is Old-Canarese ; but The accompanying inscription is on the front I cannot translate the whole inscription, nor or north face of another pillar, which also is an have I been able to obtain & translation of it integral part of the building, on the west side from any one else. It appears, however, that of the door in the same porch. There is very the pillar was a votive offering of a certain possibly & similar inscription on the front face | Puttimaņinåga; and the inscription mentions of the corresponding pillar on the east side of & Mahásámanta, or Great Chieftain, named the door; but it is blocked up by a more modern Ereve, who seems to have issned some edict, pillar built up in front of it to support the beam regarding the pillar or the temple, to the guild of and bracket of the roof.
the One-thousand-nine-hundred-and-sixty-six.
Transcription. (') Puttimaņinâga-kambhanga
ja['] gatum(ttum)ga neladanti danteyde [°] addo(P!do)n=a(& P)tamg=ishtana
sâ ha[] yan-Ereve-mabasamanta[°] n=uttamagalla
goppe
puttidobira [°] graharam(?)
tala-vidida
kalegado [') kiţti sâsirad=0[*]beyi-nû(nd)ra [ra]vata(tta) [] aruvara
iridoppa (? Ipa) prakatisi[:] dân [*] No. XCVI.
1 of 2' 89' high by 2' 6' broad. It is an OldThe accompanying inscription' is on the east Canarese inscription, recording a grant made to face of a pillar inside the same temple. This the temple by the Mahdsdmanta Bapp - pillar is & later addition, built up in front of varasa in Saka 856 (A. D. 934-5), the Jaya the original pillar to support the bracket and sauvatsara. From the inscription, he seems beam of the roof. Opposite to it there is a to have been the ruler of the country of Kataka, similar double pillar, on which there is a Cana or Cuttack. Who the Gôpåla mentioned in this rese inscription of one line of eleven letters inscription was, I am not at present able to say. near the top, and another of four lines of The inscription is unfinished. It was pro about eight letters each lower down; neither bably intended to record the name of the enof them is of any historical importance.
graver of it; bat, for some reason or other, it The inscription now published covers a space breaks off quite abruptly.
Transcription. Svasti
Samadhigata-pañchamahababda-ma['] hâsamanta ratn-âvaļôkam
rana-dhara[°] dhavalam
Kataka-divakaran-ujjalijva)la-Chandrama [ ] yyagala mallam vfra-Gôpå la-drôbara sanni['] påta kiriya-Bhairava
pratyanta-martta[]nda brimat(d.) Ba(-ba)ppuvarasa(sar-) Ssa(=sa) kansipaka!-&tita['] s[m]vatsara-satamgal=entu-nu(nû)ra
syivatta ['] áranega Jay-sa[á]vatsarada
Kartta(rtti)['] ka su(su)ddha pañchamiyun Badhavarad-andu[m] ma[) gudake
vandu Nandikosa (sva)ra-mu(md)-nella-ge[") yuvam kotta[ru] [ll] Sindara magal=Ni
["'] jabbeya maga P., 8., and 0.-C., Inscriptions, No. 51.
• P., 8., and 0.-C., Inscriptions, No. 58. • P., 8., and 0.-C., Inscriptions, No. 58 and 59.