________________
JANUARY, 1876.]
SANSKRIT AND OLD CANARESE INSCRIPTIONS.
15
considerable spirit by a living artist, a patil of the village of Renawadi, who "learnt to do these things in Bombay,”-I hope not at the School of Art. It is gorgeously coloured and gilt, and 80 much thought of that the cupboard-like shrine
is kept under padlock. At Supe, on the PrņaNagar road, some black and white marble gods, included by a former jaghirdâr in the plander of some Central Indian raid, are equally venerated and admired, with about as much reason.
SANSKRIT AND OLD CANARESE INSCRIPTIONS.
BY J. F. FLEET, Bo.c.s.
(Continued from vol. IV. p. 334.) No. IX.
Chalukya king Jayasinhade va,* whose This is another Kadamba inscription, from local representative in charge of the Banaplate No. 72 of Major Dixon's collection. The vâge Twelve-thousand, the Santaļi or Sân. original, in the Old Canarese characters and talige Thousand, and the Hay ve Fivelanguage, is on a stone-tablet 4' 6" high by 2 hundred, was the Great Chieftain Kundam &, broad at Bala gan ve. The emblems at the the son of Irivabedangadêva. It records repairs top of the stone are :-In the centre, a linga and grants made to the temple of the god and priest; on it's right, a second standing Nandikêśvaradêva of the original local shrine, figure, probably of a worshipper, above which is and grants made to the god Chaturmukhadeva, the moon; and on its left, a cow and calf, with which was connected with the preceding, in the sun above them.
the Saka year 941 (A.D. 1019-20), being the The inscription belongs to the time of the Siddharthi sarkvatsara.
Transcription. [1] +ಶ್ರೀಪತಿ , ಚಕ್ರಧಾರಿ ಗರುಡಾಸನನಂಬುರುಹಾಕ್ಷನಧಿಜಾತಾಪತಿ ಕೂಳಧಾರಿ ವಿವ)ಪ್ರಭಾಸನನಗೃಧಿಕೆಕ್ಷಣಂ ನಟ()[ 2 ]ಪತಿ ಮಾತಧಾರಿ ಕಳಹಂಸರನಡ್ಕ ಮಿಶಾಕ್ಷ ನಿರ್ದವಂ ತೆ ಪುರುವರ್ಿಲೋಕಜನಪೂಜಿತರಿಗೆಇದ್ಯಸಿದ್ಧಿ (ದಿ)ಯ || || [ 3 ]ಸ್ವಸ್ತಿ ಸಮಸ್ತ ಭುವನಾಶ್ರಯ ಶಿಪಿ)ವಲ್ಲಭ ಮಹಾರಾಜಾಧಿರಾಜ ಪರಮೇಶ್ವರ ಪರಮಭಟ್ಟಾರಕ ಸತ್ಯಾಶ್ರಯಕುಳ[ 4 ]ತಿಳಕಂ ಚಾಳುಕ್ಯಾಭರಣಂ ಮಲ್ಲಿ ಕಾಮೋದಂ ಮಾರ್ಪಡಿಛಿಮಂ ರಾಯಗಜಕೇಸರಿ ಗಂಡರೋಳಿ ಗಂಡ(ಸಂ) ಗಂಡಬಂಗಾಲಚೋಳೋರುಕಾಳಾ[ 5 ]ನಳಂ ಚೋಳಚಂಡಾ(ನೋ)ಪೇಕ್ಷವಿದಗ್ಧರಾಯಪವಿತ್ರಚೂಡಾಮಣಿ ಅರಿರಾಯತಲೆಯ ಕರವಸ್ತ್ರ ಅರಿರಾಯಸೆಳೆದಂ [ 6 ]ರಾಯಪುಶಾವಾದಿತ್ಯಂ ತೇಜೋಮಾರ್ಕ್ಸಂಡಂ ಶೌರ್ಯ್ಯನಾರಾಯಣ ರಾಯಮುಂನೀರಬಡವಾನಳಂ ಚೌವಾಣಸಹಸ್ರಬಾ[ 7 ]ಹು ರಾಯಜಗಝಂಪಿ ಕೀರ್ತಿವಿದ್ಯಾಧರಂ ಕೋದಂಡರಾಮಂ ಶ್ರೀಮಟ್ಟಳುಕ್ಯವಂಶೋದ್ಭವಂ ಶ್ರೀಮಶೆಲಸದೇವರ ವಿಜಯ[ 8 ]ರಾಜ್ಯಮುತ್ತರೋತ್ತರಾಭಿವೃದ್ಧಿ(ವಿ)ಪುವರ್ದ್ಧ(ರ್ದಮಾನಮಾಚಂದ್ರಾರ್ಕಶಾರಂ ಬರಂ ಸಲುಮಿರೆ | ಧರೆಯಂ ಚಾಳುಕ್ಯಾನ್ಸಯದರಸುಗ[ 9 ]ಆಕ(ಕೊ)ನರಸಿಂಹಾಸನವಾಳರಯೊಧ್ಯಾಪೂರವರದೊಳಿ ಪರಮೋಕ್ಷವದಿಂದಮಿರ್ದ್ದು ತಪ್ಪಂತಭವಂ || ಜಯವನಿತೇತಂ ಸತ್ಯಾ[10]ಶುಯಿಧೋ(ದೇವಂ ಬಂ(ಎ)ಕುಳಮನೋಳಿ ಸಿನ ಸತ್ಯಾಶ್ರಯಕುಳವನೆ ಸರ್ಕಧರಿತ್ರಿಯನಾಳಂ ಸಾರ್ಬ್ಬ(ರ್ವಭೌಮವೆಸರೆಸೆವಿನೆ[11]ಗಂ || ಆ ಸತ್ಯಾಶ್ರಯಕುಳದೊಆಳಾಸುದತೀತಂ ಪುಕಾಸಿ ನೂರ್ಮ್ಮಡಿಲೈಲಂ ವಾಸದವಿಭವಂ ರಿ[ಶು] ಸಂಕ್ರಾಸಿಯೆ ಕೋಭಾ[12]ಸಿ ಸಕಆಧಾತ್ರಿಯನಾಳಂ || ರಟ್ಟರ ಕೈಗೆವಿರ್ದ್ದೆ(ರ್ದೆ)ಳೆಯುಂ ಪಟ್ಟಮುಮಂ ರಟ್ಟ ರಾಜ್ಯದರಸುಗಳಂಮುಂ ಬಿಟ್ಟು ತಹಿದೊಟ್ಟಿ ರಟ್ಟ[13]ಘರಟ್ಟಂ ಚಾಳುಕ್ಯರಾಜ್ಯಪಟ್ಟವನಾತಂ || ಆ ಜಯಸಿಂಘನಿ()ವಾಳಂ ಭೋಜನ)ವಾಂಭೋಜರಾಜನಿನನಿಭತೇಜಂ ರಾಜೇಂದ್ರುಟೋ[14]ಳಗಜ(ಮ) ಸರಾಜಂ ರಾಜಾಧಿರಾಜನೆನಿದು ಪಿರಿದೊ?) I ಪಸರಿಸಿ ರ್ಪಕೊಂದಂಸಿ ನಿಂದ ತಮಸ್ತ ಮಮಂ ಶೆರಳಿ ಬಂದೊಸೆದಿ[15]ನನೇಯುವಂತುದಯಪರ್ಟ್ಟಿ(ರ್ವತಮಂ ಕಲಿಕಾಲದೇ ಯಂ ದೆಸೆಗಿದೆ ತಟ್ಟಿ ,ಶಾ ಕ್ರಿಕ)ತಲಕ್ಷ್ಮಿಯನೊಳಪಿನ ತೆಳಪುಗಳ [16]ಜಗಕ್ಕೆಸೆದಿರೆ ಸಿಂಘ• Saka 940 ? to 962?; Sir W. Elliot.
the commencement of each line has been marked by a The lines of this inscription being too long for the page, numeral in brackets.-ED.