________________
३१४. वत्तावत्तपमाए, जो वसइ पमत्तसंजओ होइ ।
सयलगुणसीलकलिओ, महव्वई चित्तलायरणो ॥९॥ जिसने महाव्रत धारण कर लिये हैं, सकल शील-गुण से समन्वित हो गया है, फिर भी अभी जिसमें व्यक्त-अव्यक्तरूप में प्रमाद शेष है, वह प्रमत्तसंयत गुणस्थानवर्ती कहलाता
है । इसका व्रताचरण किंचित् सदोष होता है । ૩૧૪. જેણે મહાવ્રત ધારણ કરી લીધાં છે, સકળ શીલ-ગુણથી સમૃદ્ધ
થઈ ગયા છે, તોપણ હજી એનામાં વ્યક્ત કે અવ્યક્તરૂપે પ્રમાદ રહી ગયેલ છે, તે પ્રમસંવત ગુણસ્થાતવાળા કહેવાય છે. તેનાં વ્રતોનું આચરણ ક્યારેક સદોષ હોય છે.
314. Those (holy souls) who have renounced worldly
pleasures, relations and accepted five great vows and are adorned with all virtues (like cellibacy and other qualities elevating character and become wealthy of virtues, even then they have still some hidden (unexpressed) shortcomings relating to negligence, are called 'Pramata Sanyat' gunasthan holders. Their observation of vows, sometimes carries some minor faults (lapses.)
३१५. णट्ठासेसपमाओ, वयगुणसीलोलिमंडिओ गाणी ।
अणुवसमओ अखवओ, झाणणिलीणो हु अप्पमत्तो सो ॥१०॥ जिसका व्यक्त-अव्यक्त सम्पूर्ण प्रमाद निःशेष हो गया है, जो ज्ञानी होने के साथ-साथ व्रत, गुण और शील की माला से सुशोभित हैं, फिर भी जो न तो मोहनीय कर्म का उपशम करता है और न क्षय करता है केवल आत्मध्यान में लीन
रहता है, वह ज्ञानी अप्रमत्तसंयत गुणस्थानवर्ती कहलाता है। GLORY OF DETACHMENT S
9 64
GLORY OF DETACHMENT
(૧૫