Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## The Sutra Kritanga Sutra with Commentary - English Translation
**Commentary:** The act of killing or destroying any of the ten types of living beings is called *Aghāt* (violence). It is death. The rituals performed after death, such as cremation, offering water, and ancestral offerings, are called *Aghāt Kṛtya* (acts of violence). Those who perform these rituals, the son, wife, nephew, etc., who are attached to worldly pleasures, take away the wealth earned by the deceased with great difficulty. As a Guru once instructed a king: "O King! Those who have earned wealth, married wives, and protected them, after their death, others rejoice, are satisfied, and adorned with ornaments, play with their wealth and wives. But the deceased sinner, who earned wealth through *Sāvadya* (sinful) and *Pāpa* (evil) actions, is tormented in the world due to the fruits of his actions, suffering various tortures in the form of cutting, piercing, etc." ||4||
**Commentary:** The Sutrakar (author of the Sutra) points out that those who enjoy the deceased's wealth are not his refuge.
**Verse 5:**
*Māyā pitā bahusā bhāyā, bhaja putrā ya orasā. Nālam te tava tāṇāya, luppantasas sakammunā.* ||5||
**Shadow Verse:**
*Chāyā - Mātā, pitā, snuṣā bhrātā, bhāryā putrāścaura sāḥ. Nālam te tava trāṇāya, lapyamānasya svakarmaṇā.*
**Translation:** When a being is suffering and tormented due to the consequences of his own sins, neither his mother, father, daughter-in-law, brother, wife, nor children can provide him with refuge.
**Commentary:** "Mātā" (mother) refers to the mother, "Pitā" (father) refers to the father, "Snuṣā" (daughter-in-law) refers to the son's wife, "Bhrātā" (brother) refers to the sibling, "Bhāryā" (wife) refers to the spouse, and "Putrāścaura sāḥ" (children) refers to the children. All these, including the mother, father, and others like the father-in-law, are not capable of providing refuge to the one who is being tormented by his own actions in the cycle of Samsara (world). If they cannot provide refuge in this world, how can they provide refuge in the next? There is an example of this: A butcher named Kāla Saukarika had a son named Sulasa. He was a friend of Abhayakumar. His family members pleaded with him to kill animals, but he did not harm any living being. Instead, he struck his own hand with an axe. ||5||
**Commentary:** The mother, father, daughter-in-law, brother, wife, and children, as well as all other relatives, are not able to provide refuge to the one who is suffering in the world due to his own actions. They cannot save him from suffering in this world, so how can they hope to provide refuge in the next world? This is illustrated by the example of Sulasa, the son of a butcher named Kāla Saukarika. He was a friend of Abhayakumar. His family members begged him to kill animals, but he did not harm any living being. Instead, he struck his own hand with an axe.
**Verse 6:**
*Eyam aṭuṁ nimmamo
Sapehāe, nirahaṁkāro,
Paramāṇu gāmiyam.
Carebhikkhū jiṇāhiyam.* ||6|| 418
**Translation:**
This is the path of non-violence,
Free from attachment and ego,
Walking the path of the atom,
Following the teachings of the Jina. ||6|| 418