Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Hell Division Study. • Commentary - 'They' (the Narakas) in the three hellish earths, the Paramādhmī Devas, and the other Narakas, from the bottom four, originally, 'cut off' their arms, sever them, and 'in the mouth', with a gaping mouth, 'throw' large, hot, fiery balls, burning them from all sides. And 'in secret', alone, 'fittingly', appropriately, according to the suffering they have created, they remind them of their past lives, 'the child' (the Naraka), for example, at the time of being given hot lead, they say, "You were a drunkard," and at the time of eating their own flesh, they say, "You were a meat-eater," thus reminding them of their past actions, they torment them. And 'without reason', they become 'angry', and with a whip, etc., they strike the Naraka on the back, making him subject to their will. ||3|| Also -
_Commentary Meaning – In the three hellish earths, the Paramādhmī Devas cut off the arms of the Narakīya beings from the root, sever them, and the Narakīya beings who live there also cut off each other's arms from the root, sever them. In the bottom four hellish earths, the Narakīya beings only cut off each other's arms from the root, sever them. The Paramādhmī Devas open the mouths of the Narakas and throw large, hot, fiery balls into them, burning them. They take those Narakīya beings to a secluded place and remind them of the actions they performed in their past lives, the results of which they are experiencing, the torments they are undergoing. When they give them hot lead to drink, they say, "Remember, you used to drink a lot of alcohol." When they feed them their own flesh, they say, "Remember, you used to eat a lot of meat." Thus, they remind them of their past actions, in accordance with their suffering, and torment them. Without any reason, they become angry and strike those helpless Narakīya beings on their backs with whips.
This, like a burning flame, they walk on the earth. . They are burning, they cry out in pain, they are driven by arrows, they are bound in the hot yoke. ||4|| Shadow - This is like a burning flame, they walk on the earth.
They are burning, they cry out in pain, they are driven by arrows, they are bound in the hot yoke. || Translation - Walking on the earth, flooded with fire, like a burning ball of iron, with a blazing flame, the Narakīya beings burn, they cry out in pain. They are driven by whips. Like oxen bound in a hot yoke, they cry out, they scream.
Commentary - Like a hot iron ball, blazing with fire, they walk on that burning earth, they are burning, they 'cry out in pain', they roar, and they are bound in hot yokes, like oxen, they are struck with whips, etc., they cry out. ||4|| Also -
Commentary Meaning - Walking on the hellish earth, like a burning, blazing, fire-flooded earth, like a heated iron ball, the Narakīya beings burn. They cry out in pain, with a sorrowful, pitiful voice. Like oxen yoked in a hot yoke, they are driven by whips and cry out, scream.
329