________________
PREFACE
This edition of Nanarthamavasamkshepa, a lexicon is based on the following six palm leaf manuscripts, in Malayalam character.
(16) Belonging to Govinda Pisharodi, Kailasapuram. (U) Running up to the word ooittant, from the Palace Library. (TT) Belonging to the Palace Library. (a) Running up to the word ynn, belonging to Nilakanthan Nam
buri, Vaikam. (5) From Mr. Rajarajavarma Raja, Ennakkatu. (a) Beginning from the word quhe belonging to Nilakanthan Nam
buri, Vaikam.
The Nanartha words or homonyms with their different lingas are arranged in this work, in șix Kandas. The first Kanda contains words of one syllable and the second Kanda, those of two syllables and so on. Each Kanda is again sub-divided into five Adhyaya's, namely, Fifatg78414, frastery, FC Honfot steary, araftstemty and raft67824. For facility of reference, the words are arranged in each Adhyaya, in alphabetical order. The work treats of several words and meaning not found in Amarakosa and other common lexicons.
The work was, as is evident from the prefatory verses written at the instance of a Chola King, Sri Rajaraja, son of Sri Kulottunga Chola by Kesavaswamin, a Chhandoga Brahnin living in the village of Rajendra Chola. The work is accordingly styled with another significant title *Rajarajiya'. In the work,* 'a short history of Chola Kings,' a Kulottunga is said to have lived in 12th Centruy A.D., and his son was Rajaraja. Another Kulottunga is also mentioned as having lived in the first half of the 13th Century A.D., and his son was also called Rajaraja. Either of these two Rajarajas may be the patron of the author.
*Written, in Tamil, by Mr.T.A. Gopinatha Rao. M.A., Superintendent of Archaeology, Travancore.