________________
42
upward. हुत्तो =अभिमुखः । cf. सि, हे. ८. २. १५८. अभिमुखार्थेन हुत्त - शब्दो भविष्यति । 76. 6. कीस [कीदृश] in the sense of ‘why'; see सि. हे. ८. ३. ६८. कीणो । कीस । कम्हाकस्मात् । 76. 10. पडुच्च [ प्रतीत्य ] having known. 76. 18. कणिकुण्डप [कणिकाकुण्डकान् ] rice along with chaff; while quoting उत्तराध्ययन XII (?) कणकुडगं चइत्ताणं विडं भुञ्जई सूयरो । पाइयसद्दमहण्णवो of Pt. Hargovinddas seems to imply some rice preparation-a meaning I have taken in the translation; but according to आयरजसुत II उद्देश. last para; कर्णं वा कणकुण्डग वा etc. gives 'Corn with chaff' as the meaning which seems proper.
77. 1. छेत्तन्तरोवारियादूरदेसट्ठियविमुक्कजुंजुमयचारी [क्षेत्रान्तरापवश्तिाद्रदेशस्थितविमुक्त जुंजुमयचारी] leaving aside Juniumaya grass which was not very far, being only removed by one field जुंजुमय - cf. Guj जींजवो - a kind of grass of superior kind. 77. चारी = grass. cf. Guj. चार. दुरूव्वा [दूर्वा ] A kind of grass Guj. दरो 77. 3. अज्झवसारण [ अध्यवसायेन ] by a determination. 77. 20. परियायन्तरगओ [ पर्यायन्तरगत: ] having taken
another form.
78.7-4. ता न एवं अणब्भत्थकुसलमूलाणं विराहयाणं च एवं बुद्धि हवइ [ तावत् न एवं अनभ्यस्त कुशलमूलानां विराधकानां च एवं बुद्धिः भवति ] Now such an idea does not come to the violators who have not studied the funda
ments of the highest good. विराहयाणं [विराधकानां ] of the violators of right belief, knowledge and