________________
छन्दोदर्शनम
49 सङ्गच्छते, सर्वजगदधिपतेरपि भगवतः रुद्रस्य मध्यमलोकाधिपतित्वं च तस्य वैद्युतज्योतिः सत्त्वप्राधान्यादेव सिद्धम् इन्द्रस्येव सर्वशितृत्वमिति ॥
COMMENTARY-SUMMARY TRANSLATION Indra and Vảyu together rule mid-air. In that middle region where the Earth and Heaven meet, the son of Bhagavān Rudra, Marut ( Vayu) blows and animates this inanimate world. It is he that animates all beings dwelling therein with his animating capacity. He is an all-pervader and father of Maruts, as he begets and protects them. He is Rudra, the lord of mid-air and in him the universal life-force has its home.
The fact of Rudra being the father of Maruts is stated in a Rk: Cf "Oh! You, the father of Maruts, may your happiness shower on us." (Rg. II-33-1). Rudra, in virtue of his being the light of lightning, is the father of Vayu, or Maruts, the all-pervader. Rudra, though Lord of all and everything, is described as the Lord of mid-air on account of his light which is his strong point as in the case of Indra.
द्वितीया ऋक् । यो विद्युताऽन्तरिक्षे समूळ्होऽन्त य एक एव सन् देशधाऽऽततान ॥ प्रभ्राजते यो दशसु दिश्वरन्त
मरुतां स पिता रुद्रो मध्यमः ॥२॥ पदपाठः- यः। विऽद्युा । अन्तरिक्षे। सम्ऽऊळहः । अन्तरिति ।
यः। एकः । एव। सन् । दशऽधा। आऽततान ॥ प्र। भ्राजते । यः। दशऽसु । दिक्षु । अन्तरिति ।
मरुतौ । सः। पिता । रुद्रः । मध्यमः ॥ He is secretly hidden in mid-air as lightning; though only one within, he shines ten-fold in all the ten directions; and he dwells in Maruts as their father. He is Rudra who dwells in mid-air.
अन्वयभाष्यम् । यः खलु विद्युता वैद्युतेन ज्योतिषा अन्तरिक्ष परमे व्योमनि सर्वेषां जगतां भुवनानां च नाभिस्थाने अन्तः सन्धिपदे समूळ्हः सम्यक्तरां निगूढः, यस्तु स्वयं एक एव सन्
CD-7