________________
छन्दोदर्शनम्
COMMENTARY-SUMMARY TRANSLATION
Oh motherly milch cows, who are giving Ambrosia-like milk and milk which is capable of satisfying any desire to the full. stand by me firmly and constantly. I am devoted to you and am practising self-purification. Be full of milk which brings me Brahma Varchas, the vigour and luminosity of Brahma. By this, the Rshi prays that the cattle be always with him and be always increasing. The cows are treasures of Ambrosia. " ( They are ) the origin and source of Amṛta" (Rg VIII-101-14). "The milch cows favoured by the Asvins, are not to be killed. Let them prosper" (Rg. I-164-27). "I who am milking this cow with a good hand call this cow a godly cow" ( Rg. I - 164-26 ). Thus calling the cow for being milked is well-known. There is another Yajurmantra also with the same meaning.
-
अष्टमी ऋक् ।
गव्यैः पुनीत पुनम धेनवः पञ्चभी रसैः । पबित्र
पुनः पयसा चिरं गावो जीवयथ ॥ ८ ॥
पदपाठः गव्यैः । पुनी॒त । पुन॒रिति॑ । मा॒म् । धे॒नवः॑ः । पञ्चऽभि॑ः । रसैः ।
I
प॒वित्र॑म् । पुनरिति॑ । पय॑सा । चिरम् । गावः । जीवयंथ ॥
429
Oh milch cows, purify me again with the five essences of the cow. Oh cows, render me pure with milk and bless me with longevity.
अन्वयभाष्यम् ।
हे धेनवः ! पुनः गव्यैः स्वात्मीयैः पञ्चभिः गोमूत्र - गोमय - दुग्ध - दधि घृतरूपैः रसैः मां पुनीत, हे गावः ! तेन पञ्चगव्येन पुनीतं पवित्रं अपि मां उत्तरत्रापि पयसा चिरंजीवयथ इति, अनया पञ्चगव्येन आत्मनः पवित्रतां चिरं जीवितं च कामयमानः ऋषिः तदर्थं गोमातरं प्रार्थयते ॥
COMMENTARY-SUMMARY TRANSLATION
Oh milch cows, purify me again with the five essences of the cow, namely, the cow-urine, the cow-dung, milk, curds and ghee. Oh ye cows, having thus purified me with the five essences of the cow, make me a longlived one. Here is a prayer by the Rshi to the mother cow, wishing for longevity and self-purification by the Pañcha Gavya (mixture of five essences mentioned).