________________
(૩૯૧)
भोगयोग्योऽथ तातेन । महोत्सवपुरस्सरं ॥ पर्यणायौंद्रदत्तेभ्य-पुत्रीं शीलवतीति सः ॥ २५०० ॥ અર્થ:–ત્યારે તેને ભેગેને યોગ્ય જાણીને પિતાએ મહત્સવપૂર્વક દ્રદત્ત શેઠની શીલવતી નામની પુત્રી સાથે પરણાવ્યું. રપ૦૦
पितुः प्रसादानिश्चितः । सततं स तया सह ॥ तृतीयपुरुषार्थस्य । रसनि:स्यंदमन्वभूत् ॥ १॥
અર્થ–પછી પિતાની કૃપાથી તે નિશ્ચિત થઈને હમેશાં તેણીની સાથે ત્રીજા પુરૂષાર્થના રસના ઝરણાને અનુભવવા લાગ્યો. મે ૧ છે
अथ तस्य पिता पश्यन् । जसमासेदुषीमिति ॥ વધીવિકૃતમિવા–વસાને થમૃશત્રિાઃ || ૨ |.
અર્થ:-હવે તેનો પિતા ઘડપણને નજીક આવતું જોઈને અભ્યાસબાદ જાણે વિસરી ગયો હોય નહિ તેમ રાત્રિને છેડે વિચારવા લાગ્યો કે, ૨
अहो सुरक्षितमपि । क्षीयमाणं क्षणे क्षणे ॥ अंजलिस्थं जलमिव । निष्टामायुरियाय मे ॥ ३ ॥
અર્થ –અહે! સારી રીતે રક્ષણ કર્યા છતાં પણ અંજલિમાં રહેલાં જલની પેઠે ક્ષણે ક્ષણે નાશ પામતું મારું આયુ ખલાસ થવા આવ્યું છે. | ૩
इदं कृतमिदं कृत्य-मिति ध्यायत एव हि ॥ आक्रांता: स्मः कथं वैरि-धाटयेव जरयानया ॥४॥
અર્થ:–અરે અમોએ આ કર્યું, હજુ આ કરવાનું છે, એમ હજુ જ્યાં અમો વિચારીએ છીએ તેવામાં જ વૈરીઓની ધાડની પેઠે આ જરાએ અમને ઘેરી લીધા છે. તે જ છે
શd as વર્ક સુદd હર કો દૂતા રહા जरेयताप्यतुष्टा मे । चेतनामपि लिप्सते ॥५॥
અર્થ:-મારું રૂપ નષ્ટ કર્યું, બલ લેપી નાખ્યું, કંઠ રોકી દીધો તથા દાતે પાડી નાખ્યા, એટલાથી પણ સંતોષ ન પામીને આ જરા મારી ચિતન્યશક્તિને પણ લઈ લેવા ઈચ્છે છે. . પ .
हरिकेशांकुरान् पाक-पांडुरास्तन्वती जरा ॥ तृष्णां संवर्द्धयत्येव । चैत्रातपसहोदरा ॥ ६ ॥