________________
[66]
Verse 34. न देवराजस्य न चक्रवर्तिनस्तद्वै सुखं रामयुतस्य मन्ये । यद्वीतरागस्य मुनेः सदात्म
निष्ठस्य चित्त स्थिरतां प्रयाति ॥ આ સંસારની અંદર રાગયુક્ત એવા દેવેન્દ્ર કે ચકવ્યક્તિને તે સુખ નથી, કે જે સુખ હમેશાં આત્મનિષવીતરાગી મુનિના ચિત્તમાં સ્થિરતા કરીને રહે છે.
देवराजस्य (देवानां राजा तस्य) of Indra. रागयुतस्य of one tinged with worldy attachments. They of one void of worldly attachments. आत्मनिष्ठस्य of one devoted to the realisation of self.
The happiness, which gains permanence in the heart of an ascetic, who has lost all worldly attachments, and who is ever devoted to the knowledge of self, is not obtained even by Indra (the lord of God ) and by paramount kings being tinged with worldly attachments. .