________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
512
VAJJÁLAGGAM
ed men incapable of emotional excitement, there is no possibility of getting any (comfortable) bed or couch or of securing Fea, comfortable dalliance.
495) 2771 fta4 = simt feay, with the final 8 of the first word shortened into under the pressure of the following conjunct consonant, and then changed to 34. Cf. er say (st. 499) and agriau feat (st. 517). They = 48, 7542. V means to perish, to come to an end i.e. to be fulfilled or satisfied. stagit = atą: keen desire (of sojourning here). ate becomes ales according to HS. VIII.1.221.791 =1797, but, however.
496) = Hāla 669 (Weber, 1870, Anhang 11: 1881, p, 331), where the reading is एथ णिमज्जई अत्ता in the first quarter and पंथिअ रत्ती67431 in the third quarter. In Kāvyaprakāśa V and Sähityadarpaņa. I, the reading is 3471 674 fura in the first quarter, og eg festes (or दिवस) पलोएहि in the second quarter, and सेज्जाए मह णिमज्जिहिसि in the fourth quarter. The commentator on Hāla, as quoted by Weber,. says : जातानुरागा गृहिणी विदिताभिप्राय प्रवासिजनमाह । निमज्जति स्वपिति। अत्र Taalasteaicelacat ha 777141 Tattaforzeitia 242 524ti v 155 stands for v fanns (to sirik, to plunge into), in the last quarter, a hile in the first quarter v 1075F (as read in Hāla and Mammata) stands for Vorhe. Cf.H$ .VIII.4.123 (:Azt 795:). F1A575 = fattad, sits down, sleeps. Cf. Hāla 530, where for only means 744. faces in the first quarter of the present stanza, also means 'sleeps' or 'lics down'. Cf. अम्बा शेतेऽत्र वृद्धा परिणतवयसामग्रणोरत्र तातो निःशेषागारकर्मश्रमशिथिलतनुः कुम्भदासी तथान। अस्मिन् पापाहमेका कतिपयदिवसप्रोषिप्तप्राणनाथा पान्थायेत्थं तरुण्या कथितमभिमतं ग्याहृतिव्याजपूर्वम् ॥
Section 51 : fh40591-cintangha: 1 All the stanzas in this. section are concerned with the astrological calculations which the astrologer makes and with the means such as the wooden board. or slate-board, chalk-stick, stone-pencil etc. that he uses in making the calculations on the basis of the horoscope, and with the predictions that he makes. The stanzas contain in some cases obscure allusions to the technical details and processes of the astrological science, whose exact implications are not clear. But what is more important is that every stanza contains a subtle, hidden, suggested import which is uniformly and invariably of an obscene nature. The commentator takes pains to explain the
For Private And Personal Use Only