________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
NOTES
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
503
which appeares to be connected with आर्या (अजा)- Does सइज्झ (feminine सहज्झिया ) stand for साध्याय (feminine साध्यायिका ), a fellowstudent, and then a neighbour, just like the Sanskrit word चारिन् ?
465) = Hāla 59, where the reading is सोव्हा ( = स्नुषा ) for मुद्धा in the last quarter. fte, entertaining or harbouring unbecoming (improper, sinful) thoughts or intentions in his mind. pure-minded. (Sanskrit). Cf. a in Marathi. The word is used in st. 622. a rough-mannered, harsh, unkind, wild, furious in his reactions or manners. eft for fear that the harmony in the family would be disturbed. aga = तनुकायते pines, languishes away, becomes emaciated in her body.
466) वेसा सुरयम्मि, मैंति व भिचो व्व, घरिणी, cf. शिशुपालवध II 41 : अन्यदा भूषणं पुंसां क्षमा लज्जेव योषिताम् । पराक्रमः परिभवे वैयात्यं सुरतेष्विव ॥ Also : कार्येषु मन्त्री करणेषु दासी भोन्येषु माता शयनेषु रम्भा । (सुभाषित). Also रघुवंश VIII. 67 : गृहिणी सचिवः सखी मिथः प्रियशिष्या ललिते कलाविधौ । विदुरे = विदुरतणे = वैधुर्ये in adversity or calamity, a case of भावप्रधाननिर्देश.
For Private And Personal Use Only
=
467) Weber (1881), 871 (page 472), where the reading is कुलपालिआइ in the fitst quarter and पवसंति व पवसिए एंति व्व पिए घरं एंते, in the second half (take leave of her i.e. desert her as it were when her dear consort departs, and come back as it were when he returns home.) (See note on st. 458) may be equated with बालिका or with कुलपालिका. But in both the stanzas 458 and 467, it is better to take it as standing for कुलपालिका (कुलयोषित्कु or लवधू), a chaste, respectable, high-born woman of good family and good character, though रत्नदेव paraphrases it in both the places by कुलबालिका कुलबालिका would rather mean a virgin, an unmarried girl of good character and born in a noble family. Cf. किवणाण धर्ण नागाण फणमणी केसराई सीहाणं । goda (Weber, 1881, st. 976, also X, as an example of the figure of speech called ), where the reference is undoubtedly to unmarried girls or virgins born in noble families and jealously guarding their virtue. But even the rendering of कुलवालिया by कुलबालिकाcan be justified if it is understood as referring to the noble families, in which the lady concerned was born. Cf. the commentary on the expression दुष्यधरिणी कुलवालिया य occurring in st. 458.
a
fia
quoted in