________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
502
VAJJĀLAGGAM
at). Here Hemacandra enjoins the form grei in the sense of shadow or shade (31779719) and the form 41 in the sense of lustre or beauty (e.g. मुहछाया = मुखकान्ति). But in the present case it is clear that the form olet has been used in the sense of lustre or beauty..
Er is recorded at HS. VIII 4.132 as a traiezz for free (to be distressed or dejected) and at HS.VIII.4.135 in the sense of to be angry, to be annoyed, to spite, to hate. Cf. st. 614 (afata जूरइ वह). The commentator renders जूरई by ईध्येति in the present stanza and by foirala in st. 614. laban qald—who have visited her house with great pomp and splendour or with costly presents in order to help her out of her difficulties.
463) This is a challenge given by a chaste, virtuous woman. Sapa sigla = 5870 (saite) auf I Cf. geil uile, st. 234 and Joulah1, st. 62. state is represented in Prākrit:by both Ja () (st. 10.) and 35H. Cf. Marathi JHI standing up, erect. See HS. VIII.. 2.59 (aleo) I. Passt glance, amorous look.
464) = Hāla 36, where the reading is futanar 37 akut 456497311 अ in the first half and असई सअजिआ in the third quarter. चच्चर = चत्वर = 7694, a place where several streets meet or join, a public square. See HŚ.VIII.2.12. 9592afruil means atteinar feuit, a housewife dwelling in a house standing on the fringe of a public square. fondant beautiful in her appearance. 97.341 a neighbour. This word is recorded at DNM Vlil 10 in the sense of afsaft (91cargit or cancha) a neighbour. The DNM loc. cit. also records, the noun Affies in the sense of neighbourhood (nfaa47). Haha. ज्झिया must be taken to be a Bahuvrihi Compound (असई साझिया जीसे सा). असई and सइज्झिया can also be taken to be two separate words 3775€ being the subject and a the predicate (an unchaste, woman is her neighbour). Weber says, on page 86 of the 1870 Edition that the word A3f1657291 is not clear to him. He surmises - that it may stand for 71 ft (following the same occupation or business). In ZDMG. Vol. 28 (1874), p. 35, Weber connects सअजिआ with अज्झओ recorded at DNM I.17 as a synonym of सइज्झ and in the sense of caffati, a neighbour. Weber conjectures that Bayat may stand for 37147ig a friendly neighbour. Cf. the word 375811, which occurs frequently in the Vajiālagga in the sense of a young : lady and is recorded at DNM 1.50 in the sense of atost, and i
For Private And Personal Use Only