________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
469
NOTES
312) =Hāla 268, where the reading in the last quarter is : Refogafin 11714. Supply (277) after 8- JE HETOTT fa quiet font, acts 8 77 1 feat = EC# (1) on the bosom (2) in the heart or mind.
313) faz = 59. See HS. VIII 2.182.
314) 27 is mentioned as a 99ca1 by HS VI11.4.395 : 7787761AT ETETTY: 1 v 34 means to exert pressure, to squeeze, to compress (= v autea). Cf. Marathi žqui, arqut, 7197 199 HTüt. Laber reads: iye Halt 54; but we must read igírat 67 (
Scanizā) as is clear from the explanation given in the commentary. By fart marks or impressions of the fingers. चिहुर = चिकुर, क being changed to ह according to HŚ VIII.1.186.
315) This stanza is found quoted in the Kavyaprakāśa X as an example of the form a f (azare 34dar avat), with the reading पत्तणछाया (= शरीर छाया) for बाहुलयछाया. रेहा = रेखा line, creation, handiwork. His explained by the commentator as atgal na young lady who has not borne any progeny so far.
316) For a cf. the note on usafi4 in st. 308. SATİ-not ibeing contained. Cf. Marathi Hiqui to be contained. Kelas = 700. HŚ VIII.4.48 gives it as a graèa for vara to wobble, to oscillate, to sway from side to side, to be unsteady. The commentator appears to have read iais, which is also found in MSS G and I. The idea is that the vibrant loveliness of the woman appears to be wobbling as it were.
317) TE TJECE 748=iti, cf. #997 82, THITICU17 FI-791 BAB 1 59 = a. gala cottage, residence, mansion. itirto. = unifuat, the final long being shortened metri-causa. The Marathi word and in the sense of the human body appears to be a case of :metaphorical extension of the primary sense of the word aa (a cottage), the body being regarded as the cottage inhabited by the soul.
318) = Hāla 278. Cf. 3 goat gana 14 hit97891: / Batta Aan fanala alquaifiat 39 11 (Artemisia X). For the comparison of the thinos földs of skin on the abdomca with a flight of steps, cf. कुमारसंभव I.39: मध्येन सा वेदिविलग्नमध्या वलित्रयं चारु बभार बाला । आरोहणार्थं नवयौवनेन कामस्य सोपानमिव प्रयुक्तम् ॥
For Private And Personal Use Only