________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
10
44
OLD BRAHMI INSCRIPTIONS
on their part, as he, the lord of men, retreated to Mathura, 1 offered food-and-drink as a means of entertaining all the inbabitants of the place), and all the royal servants, all the householders, all the Brahmins and Arbata (Jain) recluses, returned to Kalinga, marching back with Kalpavşkşa, the Wishing Tree, burdened with foliage, and the troop of the horses, elephants, footmen and chariots, offered (on return) food-anddrink by way of entertaining all the inhabitants, and all the royal servants, and all the householders, and all the Brahmins, and offered food and drink (also) for entertaining the Arbata (Jain) recluses, at the cost of [so many] hundred thousand (coins).
10. And in the ninth year, (His Majesty) caused Mahāvijaya-Pāsāda, the Great-victory Palace, the Beryl® House of the King of Kalinga, to be built at the cost of thirty-eight hundred thousand (coins).
II. And in the tenth year, on the termination of a part of the period of reign of the third generation of two kings of the royal dynasty of Kalinga, (His Majesty) caused homage and honour to be paid to the memory of the former kings of Kalinga at the cost of a hundred thousand (coins). 4
12. And in the eleventh year, (His Majesty) went in procession with jewels, precious stones, etc. [-] caused the grassy jungle of Pșthudaka, founded by the former kings of Kalinga, to be driven into the Langala river, 6 and destroyed the watery jungle of grass called Timira-daha, the Dark-swamp,? which grew up in one hundred and thirteen years. 8
1. Jayaswal translates " on account of this report of the acts of valour (i.e., the capture of Goradhagiri, etc., the king so called to forsake the invested (sambita) division of his army, went away to Mathura indeed." Reading Yavana-rāja Dimata, Sten Konow translates " and through the uproar occasioned by the action the Yavana king Demetrios went off to Mathură in order to relieve his generals who were in trouble."
2. It is mentioned in soine of the Jain books that only the paramount sovereigns we e entitled to perform the ceremony of installing the Wishing Tree.
3. Some of the scholars prefer lapis lazuli as a rendering of vetluriya or raidūrya.
4. Ruadiog mahadhitabhisamayo Bhuradhavasa-pathanam mahi-jayanam...ti kārāpuyati, Jayaswal translates "he having by sacred rites undertaken war, causes... departure for Northern India to conquer the land."
5. Indraji reads the name as Pathula ; Fleet, as Pämthudamga; Syl ain Lévi, as Pithuda (Pihumda); Sten Konow, as Pithumda; and Jayaswal, as Pithuda.
6. Sylvain Lévi and Sten Konow read gadabhanamgalena kāsayati and translate, " caused to be ploughed with the donkey plough," which means "to be destroyed."
7. Or, "abounding in dark swamps."
8. Adopting the reading terasa-casa-sata, Indraji, Jayaswal and Sten Konow translate " thirteen hundred years." Adopting the reading terasa-khasa-satam, R. C. Mazumdar translates "thirteen hundred Khasas."
For Private And Personal Use Only