________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
INSCRIPTION OF BHŪTI
TEXT
Nagara'-akhadaņsa-[1 1]-sa ? Bhūtinos leņam * [-] [1 2].
1. Prinsep, Rajendra Lala Mitra and Cunningham read Ugara. Lüders and Banerji correctly read Nagara.
2. Prinsep and Rājendra Lāla Mitra wrongly read avedasa, aveda being taken to mean an anti-Vedist, and the Genitive cage-ending sa being regarded as the initial of the donor's name which they read Sasupi. Cunningham reads akhadasa and Banerji, akhadamsa, both agreeing with Prinsep and Rājendra Lāla Mitra in treating the sixth cage-ending sa as the initial of the donor's name which they read Sabhūti (Subhūti). Lüders correctly reads akhadamsasa. Banerji's argument is : " There is plenty of space after the last letter of the first line and so it cannot be said that the possessive case-ending had to be incised in the lower line for want of space. Generally a mason does not mutilate words when there is no dearth of space." Sten Konow's counter-argument is : " The two lines have been kept of the same length, and that is apparently the reason why the termination of akhadamsasa has been written in L 2." I find that, in spite of there being no dearth of space, the mason has written, in one of the Barhut inscriptions, the sixth case-ending in L 2 (Hultzsch's Bharhut Inscriptions in I. A. Vol. XXI, No. 90):
(1) Bhadata-Budharakhitasa Satupadāna(2) 8a dānam thabho.
3. Prinsep and Rājendra Lāla Mitra road Sasuvin ; Cunningham and Banerji, Sabhūtino. Lüders correctly reads Bhūtino. Caddy's cast, which I have carefully examined, clearly bears out Lüders reading.
4. Prinsep and Rajendra Lala Mitra wrongly read lonam.
( 99 )
For Private And Personal Use Only