________________
142
r(सखि किं पुनरपि ) प्रणयभङ्गेन कृतापराधोऽय जनो येनैव Lमन्त्रयसे । प्रियसखि त्वं लवङ्गिका च सांप्रत मे हृदयमू । ।
9) Nayikavadhanam yathā ---
(p 968)
पळिही पाडअपुण्णा etc. अज्ज मए गंतव्वं etc.
The Sanskrit Chāyā of neither of these verses is recorded in the the printed text. The first verse is very obscure. The second verse is easy of identification. In fact, this very verse is cited on p. 902 with the introduc. tory words "dhvanta. pratiksa yatha' and on p. 973 with the introductory words" utsaba-sakti-vivecanam yatha" and in both these contexts the Sanskrit Chāyā is given below the Prakrit verse. The correct text of the Prakrit verse, along with its Sanskrit Chaya, is given here below :
अज्ज मए गंतव्वं घणंधारे वि तस्स सुहअस्स । अज्जा णिमीलिअच्छी पअपरिवाडि घरे कुणइ ।। | अद्य मया गन्तव्यं धनान्धकारेऽपि तस्य मुभगस्य ।। | आर्या निमीलिताक्षी पदपरिपाटी गृहे करोति ।
This gatha is found in the Gs (III.49).
10) Aharyanuragajanma aharyo yatha ----
(p 997) अलिकुण अ ०पि The text of the rest of the verse is not given. Even the opening words of the verse are corrupt. I should however, tentatively identify this verse with the gatha No 941 in Weber's edition. For the idea embodied in the gatha seems to be in agreement with the variety of imaoa' that is here illustrated by Bhoja :
अलिअकुवि पि कअमंतुअं व में जेसु सुहअ अणुणेंतो । ताण दिअहाण हरणे रुआमि ण उणो अहं कुविआ ॥ [अलीककुपितामपि कृतमन्तुकाम् इव मां येषु सुभग अनुनयनू ।।
[ तेषां दिवसानां स्मरणे रोदिमि न पुनर, कुपिता ॥ 11) Prosita-visayo (māno) yatha) ----
(p.1001) सहिता अवचरु० त्तिThis verse, as it stands, makes little sense. It is again cited on p. 1003 with the introductory remark : "prosita-patikasrayo yatha". There too the text is corrupt. Tentatively I restore it as follws :
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org