________________
.58
NAYA-KARNIKA.
Conclusion.
इत्थं नयार्थकवचः कुसुमैर्जिनेन्दुaftisfaa: afani faqeniràn | श्रीद्वीपबंदरवरे विजयादिदेवसूरीशितुर्विजयसिंहगुरोश्च तुष्टने ॥ २३ ॥
Ittham nayârthakavachaḥkusumairjinendur, Virorchitaḥ savinayam Vinayâbhidhena ; Sri Dvipabandaravare Vijayâdideva Sûrîsiturvijayasinhaguroścha tustyai.-23;
[ इत्थं thus ; नयार्थकयचः कुसुमैः by means of flowers, in the form of words, explaining the significance of nayas (standpoints); r: the moon among the Jinas (conquerors) or kevalíns, the omniscient ones; ar: the Lord Mahavira; da: worshipped; af with modesty; fan by (me), named Vinayavijaya); in the beautiful auspicious seaport of Dvipa, the modern Diva; feof the disciple of Vijaya-deva Sûri; fegy: of the preceptor, Vijayasinha; get for the satisfaction.]
Thus the Lord Mahâvîra-the moon among the Jinas or Kevalins-was, with modesty, worshipped by means of flowers, in the form of words, explaining the significance of nayas (standpoints) by me, named Vinayavijaya, in order to satisfy the Guru (preceptor) Vijayasinha, a disciple of Vijayadeva Sûri, in the beautiful, auspicious seaport town of Dvipa (the present. Diva in Kathiawad). 23.
*This verse is also in the Vasanta-tilaká metre.