SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 120
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ KANHERI INSCRIPTIONS. No. 21 (West's No. 24) over a tank near the entrance of Cave No. XLIII. 1. Sidha therana bhayamta-Ghos[a]na atevâsiniye 2. pavaitikâa P[o]nakiasanaa theriya lena 3. ... pâniyapodhi cha deyadhama saha bhagi 4. niya saha cha... samanapapaakehi châtu 5. dise bhikhusaghe patithâpitâ mâ[tâpitaro udi] 6. sa [] akhaya nivi cha saghasa dinâ kâhâpana satâni be [1] 7. eto chiarika solasaka padiko mâse cha utukâle sava8. [o]kahitaghat (1) "Success! A cave . . . and a water-cistern, have been excavated for the community of ascetics from the four quarters, as the meritorious gift of the female ascetic, the theri Ponakiasanâ, the pupil of the thera, the reverend Ghosha, (she being associated) with (her) sister, and with. . . . the Samanapapaakas, for the benefit of her parents. And a perpetual endowment has been given to the community (of monks, viz.), two hundred kárshápanas. Out of (the interest of) that a piece of sixteen' (shall be given) for clothes, and the value of one kúrshapana (each) month in the season- -(the grant has been made) for the welfare and happiness of the whole world." I am unable to determine the meaning of the compound samayapapaakehi, though the first part is clearly śramana. Possibly it may be a mistake for samanopâsakehi, "with the monks and laymen." Alphabet, Andhra type, of the time of Gotamiputa SiriYaña-Satakamani. 83 No. 22 (West's No. 25) on the left-hand side-wall outside the verandah of Cave No. XLVIII. 1.... thonaka[na] [therâ]na[bha]yata-Hâ[la]kana ma 2... tisa Kanhasa deyadhamam lenam p[o]dh[i] k[o]dhi [cha] 3. [pa]tiṭhâpita [1] akhaya nivi cha dinâ kâhâpanâņa.... 4. 5. [ka satâ sa[ghe] eto cha bhikhusaghe chevarika dâtava bârasa] sa savalokahitasukhaya ti [||] a cave, a cistern, and a hall have been excavated, as the meritorious gift of Kanha (Krishna). . . . . of the thera the reverend Hâlaka. And a perpetual endowment (viz.). . . . hundreds of karshapanas has been given. Out of (the interest of) that 'a piece of twelve' shall be given to the community of ascetics for clothes. for the welfare and happiness of all people." Probably the first two lines have to be restored, as follows: [Sidham Kali] ayakú[ya] [there] [hayata Hulakiya anterissa Kanhasa, &c. The importance of the inscription consists in the name Kapha, Krishna, which furnishes another proof for the worship of Krishna in the Konkan, and in the form chevarika (Sanskrit, claivarika), which proves more clearly than the usual chinarika that "for clothes," not "cloth," is the meaning of the word. Alphabet as in the preceding inscription. No. 23 (West's No. 31) on the inner wall of the verandah of Cave No. LVIII. 1. Sidham theṛânam bhayata-Mitabhûtinam 2 lenam sagarapaluganânam deyadhamam [] -"Success! The cave of the thera, the reverend Mitrabhûti, the meritorious gift of the Sagarapaloganas (1)." 1 See vol. iv, p. 68. 2 See vol. iv, p. 9.
SR No.011091
Book TitleReport On Elura Cave Temples and Bramhanical and Jaina Caves in Western India
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJas Burgess
PublisherTrubner and Company London
Publication Year1883
Total Pages209
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size14 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy