________________
PROMINENT PERSONALITIES ON THE GITA
MR. TILAK, AND THE GĪTĀ-RAHASYA.
(Continued from p. xxl of Vol. I). (8) SHRIMANT BALASAHEB PANT PRATINIDHI,
RAJA SAHEB OF AUNDH.
The Bhagvadgeeta has been regarded from time immemorial as one of the three prasthanas or the status books of Indian philosophy, and is commented on in their own way by eminent Acharyas like the great Shankara, Ramanuja, Nimbarka, Madhva, Vallabha, and others, each of whom, however, being the pioneer of an independent school of philosophy, twisted the import of this great book in such a way as to make it in conformity with his own system. The illustrious Dnyaneshwar wrote his first treatise on this book in Marathi and the GeetaRahasya of the late Lokmanya Tilak is its only befitting successor. The author of the Dnyaneshwari had prominently in his view its devotional aspect, which he naturally emphasised in his work; but, as the author of the Geeta-Rahasya rightly points out, the" Geeta " is neither a book of knowledge nor of devotion nor of action : but rather a harmonious combination of them all. Geeta-Rahasya can thus be said to be the most honest and impartial commentary on the book.
The work of translating such a book into English was by no means easy for Solicitor Sukthankar; and he too ought to have realised it at the time of undertaking this job. His responsibility was twofold : to make the translation intelligible, and at the same time not to cause any damage to the original; and judging from the translation that we have in hand, he can be very well said to have carried out his work most satisfactorily. We went through almost all the portion of the translation and found it to be quite interesting and intelligible without the help of the original. That the translation is most strictly faithful to the text only shows his self-control and unbiassed bent of mind, which a true translator ought to have. To make the translation worthy of the original, Solicitor Sukthankar seems to have spared no pains.
vi