________________
92
LXIX. katame dasänusamsa bhojanapradänasya. ucyate balavän bhavati varṇavan bhavati'. sukhito bhavati pratibhānavān' bhavati dirghayur bhavati. mahajanābhigamyo bhavati. priyadarsano bhavati. mahabhogas ca bhavati svargesupapadyate ksipram ca parinirvāti.
a) yathoktam Bhagavata Vaisalyam Simhasya rajaputrasya. dadan Simha priyo bhavati. santo jana bhajanti. kalyanasabdo bhavati. visāradaḥ parsadam avagahati kalagato deveṣupapadyate gāthā coktā ".
kusaladharma, et K XL vo I confirme curieusement cette lecture wake tatākau 8 su cmela ne kremt pelaiknen tse « il est devenu dans ses naissances le vase de la bonne lo» (hremt-pelaihne kasala-dharma)
I A om van bh
2 A pratibhavan
3. B svarge cop"
MAHAKARMAVIBHANGA
4. A janam; B om Mais pali santo sappurisi bhajanti
5 B parisa. devesu" Pour avayahati, cf pali (dans les vers) parisam viguhati visārado 6. B vathu coktam Le texte correspondant, y compris le vers suivant, se retrouve en pali dans l'Angullara IV, 38 (Pañcaka, no XXXIV), sutra adressé en effet à Siha sonapati, chacune des rubriques mentionnées ici y est le thème d'un développement spécial A et B divergent sur le texte de la stance, et il est difficile d'y rétablir une Indravamsa régulière, comme l'a le pali, sauf au pida e où le pali présente comme le sanscrit une brève dans vākväm au lieu de la longue que la métrique exigerail à cette place D'autre part A et B sont d'accord pour accepter la curieuse lecture amitasya en face du pali asitassa S'agit-il d'uno confusion, possible dans des alphabets du type gupta, entre m et s ? Ou bien le rapprochement Amitasya tano est-il un acheminement vors lo personnage du Bouddha Amita (abha, Jyus)? Le chinois n'apporte pas ici de clarté Le texte correspondant s'y retrouve dans la traduction de l'Ekottara, ch 24 (Tok XII, 2, 22), mais les vers y sont plutôt résumés que traduits
Au pada a, B lit latra ca nandati ramanti modanti Le pali a modare qui convient au mètre, au pada b pañca, au pada e srutvā (A Litvu est d'accord avec le pali katvāna), au pada d, B om te nécessaire au mètre La seconde longue du 2 groupe a été résolue en deux brèves (suga")
Je n'ai pas retrouvé l'origine des autres vers cités à la suite, le mètre en est correct,
B lit dans le premier, au pada a vyañjanesu panitam, -aub gudam (pour subham), - et au second vers, pada b yasas ca (au lieu de sukham ca)
En outre B om. la formule de conclusion me etc
-
- Parinirvana
bhojana) aussitôt après le vase beau teint- force solidité de
T d'accord avec Kv place la nourriture (kha zas (snod spyad bhajana) et donne la liste longue vie la mémoire (dian+spobs pratibhana) - pas de timidité à entrer dans les cercles - sympathie des cercles plane aux dieux et aux hommes - grandes jouissances - ciel
Cht (aussi après
T TK (aussi après vase)
Chg (aussi après vase) = T T
vase)
Bb n'a pas cette rubrique après bhajana, il insère ici trois panneaux (141-143) dont
T3 (aussi après vase)