Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Jain Terms and English Translation:
**Verse 70:**
* **Chaivarnkaachar:** This term is not a standard Jain term. It might be a specific term used in this context.
* **Trupanaaih:** Straw, blades of grass
* **Sadā:** Always
* **Kuryāt:** Should do
* **Ekām Chaturdashi:** One (specific) fourteenth day (of the lunar month)
* **Vinā:** Without
* **Tasyām Api:** Even on that (fourteenth day)
* **Katavyam:** Should be done
* **Shushkakashthejināchene:** With dry wood (for cleaning teeth)
**Translation:**
Always clean your teeth with straw and blades of grass, except on the fourteenth day of the lunar month. On that day, if you are worshipping the Jina, you should clean your teeth with dry wood.
**Verse 71:**
* **Sahasrānshāvanudīte:** Before sunrise
* **Yaḥ:** Who
* **Kuryāt Antadhaavanam:** Cleans their teeth
* **Sa Pāpī:** He is a sinner
* **Maraṇam Yāti:** He will die
* **Sarvajīvadayātighaḥ:** He is devoid of compassion for all living beings
**Translation:**
One who cleans their teeth before sunrise is a sinner, devoid of compassion for all living beings, and will die. This is a warning, meaning that cleaning teeth before sunrise is harmful.
**Verse 72:**
* **Angāra:** Charcoal
* **Khālakā:** Ashes
* **Abhischa:** With
* **Bhasā:** Sand
* **Dinakharai:** Nails
* **Tathā:** Also
* **Iṣṭakāloṣṭhapāpāṇai:** Bricks, mud clods
* **Na Kuryāt Antadhaavanam:** Should not clean teeth
**Translation:**
Do not clean your teeth with charcoal, ashes, sand, nails, bricks, mud clods, or stones.
**Verse 73:**
* **Alābha:** Lack
* **Dantākashṭhānām:** Of tooth-cleaning sticks
* **Nishiddhāyām Tithāvapi:** Even on prohibited days
* **Apām:** Of water
* **Dvādashgandūpai:** Twelve sips
* **Mukhashuddhiḥ:** Purity of the mouth
* **Prajāyate:** Is born
**Translation:**
If you lack tooth-cleaning sticks, even on prohibited days, you can achieve purity of the mouth by taking twelve sips of water.
**Verse 74:**
* **Netrayoḥ:** Of the eyes
* **Sikāyāścha:** And of the nose
* **Karṇayoḥ Vivarāṇi Cha:** And of the openings of the ears
* **Nakhān:** Nails
* **Skandhau Cha:** And shoulders
* **Kakshādi:** And armpits
* **Shudhayet Ambhasā Naraḥ:** Should be cleansed with water by a person
**Translation:**
A person should cleanse their eyes, nose, ears, nails, shoulders, armpits, and other parts of the body with water.
**Verse 75:**
* **Jalāśaye:** In a water body
* **Na Kartanvyam:** Should not be done
* **Nishṭhāvam:** Spitting
* **Mukhadhaavanam:** Cleaning the mouth
* **Kiñchidre Api:** Even in a small space
* **Tīrasya:** Of the shore
* **Punāyoti:** Should be thrown
* **Tadyathā:** As follows
**Translation:**
Do not spit or clean your mouth inside a water body. Even if it is a small space, throw your spit and other waste away from the shore so that it does not return to the water body.
**Verse 76:**
* **Toye:** With water
* **Dehadvārāṇi:** All the openings of the body
* **Sarvataḥ:** Everywhere
* **Shudhayet:** Should be cleansed
* **Punaḥ:** Again
* **Āchamanam:** Ritual rinsing of the mouth
* **Tatah Kārya:** Should be done then
* **Trivār:** Three times
* **Prāṇashuddhiye:** For purification of the breath
**Translation:**
Cleanse all the openings of your body with water, one by one. Then, perform the ritual rinsing of the mouth three times for purification of the breath.