SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 91
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Preface And other scholars have mentioned him in their works by whatever name they chose; a single name often has many synonyms, and scholars and acharyas are also mentioned by these synonyms or partial synonyms; in translations into many different languages, sometimes the names of the original text and the author are also translated, or these names are mentioned in the translated form in the texts of those languages; the other names, surnames, synonyms, or translated names of one person may also be the original names of other persons, and often have been; the same is often true of the names of contemporary persons; some scholars have been disciples of many acharyas, and they have declared themselves to be disciples of whichever acharya they wished, wherever they wished; a good acharya of one sangha or gachchha has also been adopted by another sangha or gachchha, and he has been declared to be the acharya of their own sangha and gachchha. In the same way, some acharyas have been the heads of many monasteries or the masters of the thrones of many places, and this has resulted in many pattasishyas, each of whom has declared them to be their own pattaguru. In such situations, how difficult it is to find out someone's real name and real work, and how much confusion there is for a historical scholar to decide on the actual state of affairs or to connect a particular event or mention with a particular person. 1. For example, Nagachandra is sometimes mentioned as 'Nagachandra' and sometimes as 'Bhujangasudhakar', this being a synonym. And Prabhachandra's partial synonym Prabhendu is used quite often.
Page Text
________________ प्राकथन । और दूसरे विद्वानोंने उसका यथारुचि-चाहे जिस नामसे-अपने ग्रंथोंमें उल्लेख किया है; एक नामके कई कई पर्यायनाम भी होते हैं और उन पर्यायनामों अथवा आंशिक पर्यायनामोंसे भी विद्वानों तथा आचार्योंका उल्लेख मिलता है; कितने ही विभिन्न भाषाओंके अनुवादोंमें, कभी कभी मूलग्रंथ और ग्रंथकारके नामोंका भी अनुवाद कर दिया जाता है अथवा वे नाम अनुवादित रूपसे ही उन भाषाओंके ग्रंथोंमें उल्लेखित हैं; एक व्यक्तिके जो दूसरे नाम, उपनाम, पर्यायनाम अथवा अनुवादित नाम हों वे ही दूसरे व्यक्तियोंके मूल नाम भी हो सकते हैं और अक्सर होते रहे हैं; समसामयिक व्यक्तियोंके नामोंका भी प्रायः ऐसा ही हाल है; कोई कोई विद्वान् कई कई आचायोंके भी शिष्य हुए हैं और उन्होंने अपनेको चाहे जहाँ चाहे जिस आचार्यका शिष्य सूचित किया है; एक संघ अथवा गच्छके किसी अच्छे आचार्यको दूसरे संघ अथवा गच्छने भी अपनाया है और उसे अपने ही संघ तथा गच्छका आचार्य सूचित किया है। इसी तरहपर कोई कोई आचार्य अनेक मठोंके अधिपति अथवा अनेक स्थानोंकी गद्दियोंके स्वामी भी हुए हैं और इससे उनके कई कई पट्टशिष्य हो गये हैं, जिनमेंसे प्रत्येकने उन्हें अपना ही पट्टगुरु सूचित किया है । इस प्रकारकी हालतोंमें किसीके असली नाम और असली कामका पता चलाना कितनी टेढ़ी खीर है, और एक ऐतिहासिक विद्वानके लिये यथार्थ वस्तुस्थितिका निर्णय करने अथवा किसी खास घटना या उल्लेखको किसी खास व्यक्तिके साथ संयोजित करनेमें कितनी अधिक उलझनों १ जैसे नागचन्द्रका कहीं 'नागचन्द्र' और कहीं 'भुजंगसुधाकर' इस पर्याय नामसे उल्लेख पाया जाता है । और प्रभाचन्द्रका प्रभेन्दु यह आंशिक पर्यायनाम है जिसका बहुत कुछ व्यवहार देखने में आता है। Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org
SR No.010669
Book TitleRatnakarandaka Shravakachara
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJugalkishor Mukhtar
PublisherManikchand Digambar Jain Granthamala Samiti
Publication Year1982
Total Pages456
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size7 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy