SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 55
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Through carelessness and foolishness, the original texts have been made into a misshapen or distorted limb. It is true, "A dead body in hand, whether you bury it or blow on it." The scriptures cannot say anything to us, someone breaks them or twists them, makes them bulky or makes them thin, all this is the game of the writers and their creation!! It is impossible to even estimate how much dirt has been spoiled by these foolish or ignorant writers. Due to this corruption of the scriptures, many misconceptions have spread and there are great difficulties in knowing the true state of affairs. Shruta Sagar Suri also probably got a similar copy of the scripture and he considered those four verses, starting with "Ekadashake", to be created by Swami Samantabhadra, which are found in the first original copy after the 147th verse called "Grihato Muni Vanmitva". This is the reason why he has mentioned them in the commentary of "Shatpraabhrut" with the name of Maha Kavi Samantabhadra and has written "Uktan Cha Samantabhadrena Maha Kavina" at the beginning of them. Otherwise, they are not found in any of Samantabhadra's works, nor do they indicate from their literature that their author is a learned scholar and Maha Kavi Acharya like Swami Samantabhadra. They are definitely verses from some other scripture or scriptures and this is why they are quoted in the commentary of the second original copy and in both Kannada commentaries with the words "Uktan Cha Chatustayam". One verse from among them has already been mentioned above from the Charitrasar scripture. It may not be irrelevant to point out here that it is a matter of great shame for those who consider themselves devotees of Jinvani Mata or who boast of her devotion, that such a bad condition of their own religious scriptures is found in their treasure houses of scriptures. The mother is being looted in front of them, she is being tortured, her limbs are being distorted or dismembered, someone is even violating her chastity, and they remain silent, not caring about her at all! Is this the name of motherly devotion? This can never be called motherly devotion. Such conduct of the sons is a great disgrace for them and * See, the commentary of Sutra Praamrit, verse number 21.
Page Text
________________ कोंकी असावधानी और नासमझीसे वे मूल ग्रंथका ही एक बेढंगा अथवा बेडौल अंग बना दिये गये हैं । सच है 'मुर्दा बदस्त जिन्दा ख्वाह गाड़ो या कि पूँको।' शास्त्र हमारे कुछ कह नहीं सकते, उन्हें कोई तोड़ो या मरोड़ो, उनकी कलेवरधृद्धि करो अथवा उन्हें तनुक्षीण बनाओ, यह सब लेखकोंके हाथका खेल और उन्हींकी कर्तृत है !! इन बुद्धू अथवा नासमझ लेखकों की बदौलत ग्रंथोंकी कितनी मिट्टी खराब हुई है उसका अनुमान तक भी नहीं हो सकता। ग्रंथोंकी इस खराबीसे कितनी ही गलतफहमियाँ फैल चुकी हैं और यथार्थ वस्तुस्थितिको मालूम करने में बड़ी ही दिक्कतें आ रही हैं । श्रुतसागरसूरिको भी शायद ग्रंथकी कोई ऐसी ही प्रति उपलब्ध हुई है और उन्होंने उस पर * एकादशके ' आदि उन चार पद्योंको स्वामी समंतभद्र द्वारा ही निर्मित समझ लिया है जो ' गृहतो मुनिवनमित्वा ' नामके १४७ वें पद्यके बाद उक्त पहली मूल प्रतिमें पाये जाते हैं। यही वजह है कि उन्होंने 'षट्प्राभृत' की टीकामें* उनका महाकवि समंतभद्रके नामके साथ उल्लेख किया है और उनके आदिमें लिखा है 'उक्तं च समन्तभद्रेण महाकविना' । अन्यथा, वे समन्तभद्रके किसी भी ग्रंथमें नहीं पाये जाते और न अपने साहित्य परसे ही वे इस बातको सूचित करते हैं कि उनके रचयिता स्वामी समंतभद्र जैसे कोई प्रौढ विद्वान् और महाकवि आचार्य हैं । अवश्य ही वे दूसरे किसी ग्रंथ अथवा ग्रंथोंके पद्य हैं और इसीसे दूसरी मूल प्रतिके टिप्पणमें और दोनों कनड़ी टीकाओंमें उन्हें ' उक्तं च चतुष्टयं ' शब्दोंके साथ उद्धृत किया है। एक पद्य तो उनमेंसे चारित्रसार ग्रंथका ऊपर बतलाया भी जा चुका है। यहाँ पर यह प्रगट करना शायद कुछ अप्रासंगिक न होगा कि जो लोग अपनेको जिनवाणी माताके भक्त समझते हैं अथवा उसकी भक्तिका दम भरते हैं उनके लिये यह बड़ा ही लज्जाका विषय है जो उनके शास्त्रभंडारोंमें उन्हीं के धर्म-. ग्रंथोंकी ऐसी खराब हालत पाई जाती है। माता उनके सामने लुटती रहे, उस पर अत्याचार होता रहे, उसके अंग विकृत अथवा छिन्न भिन्न किये जाते रहें, कोई उसका सतीत्व भी हरण करता रहे और वे उसकी कुछ भी पर्वाह न करते हुए मौनावलम्बी रहें! क्या इसीका नाम मातृभक्ति है ? इसका नाम कदापि मातृभक्ति नहीं हो सकता। पुत्रोंका ऐसा आचरण उनके लिये महान् कलंक है और * देखो, सूत्रप्रामृत की गाथा नंबर २१ की टीका। Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org
SR No.010669
Book TitleRatnakarandaka Shravakachara
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJugalkishor Mukhtar
PublisherManikchand Digambar Jain Granthamala Samiti
Publication Year1982
Total Pages456
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size7 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy