________________
મ
तत्वार्थ सूत्रे
छाया - यदपि च से इदं शरीरम् इष्टं कान्तं मियं मनोज्ञ मनआमं धैर्य वैश्वासिकं सम्मतं बहुमतं श्राण्डकरण्डकसमानं रत्नकरण्डभूतं मा इदम् उष्ण, मा इदं घी, मा इदं क्षुधा, मा इदं पिपासा, या इदं व्याला, मा इदं चौराः मा इदं दंशाः या इदं शकाः सा इदं वातिक- पैत्तिक श्लैष्णिक - सान्निपातिका विविधा रोगावङ्का परीषहोपसर्गाः स्पर्शाः स्पृशन्तु । एवं रीत्या रक्षितं एतदपि च मे न प्राणाय वा न शरणाय भवति, इति । एवं शध्या तावत् प्रतिश्रयः संस्तारफलकपट्टकादिः प्रतिदिनं रजोधूलिमि विपरिणतं सत् सर्वथा स्वसन्निवेशं रचनाकारं परित्यज्य
' और यह जो शरीर हृष्ट, कान्त, प्रिय, मनोज, मनाम (अत्यन्त मनोज्ञ) धैर्यरूप, विश्वासपात्र, सम्मत, अनुमत, उत्तम भाण्ड- सामान के करंडक के समान एवं रत्नों के करंडिये के समान है और जिसके विषय में यह लावघानी रक्खी जाती है कि कहीं इले ठंड न लग जाय, गर्मी न लग जाय, भूख या प्यास की पीडा न हो, कहीं सर्प न डंस ले, चोर न चुरा ले जाएं, डांस और मच्छर न सताएं, वात पित्त कफ या सन्निपात संबंधी रोग उत्पन्न न हो जाएं, परीषह और उपसर्ग से फष्ट न पहुंचे, उसे कोई अनिष्ट संयोग न हो, ऐसा यह शरीर भी मेरे लिए त्राण कारण या शरणदाता नहीं है ।
इसी प्रकार शय्या अर्थात् उपाश्रय (स्थानक ), विस्तर, पीडा, पह आदि, घास आदि के बने हुए आसन तथा चोल पट्ट आदि वस्त्र प्रतिदिन रज एवं धूल से पलटते रहते हैं और अन्त में इतने जीर्ण-शीर्ण हो जाते हैं कि उनका पहले का आकार भी नष्ट हो जाता है ।
मा ? शरीर ईष्ट, अन्त, प्रिय, मनोज्ञ, भनास (अत्यन्तु मनोज्ञ), धैर्यय, विश्वासपात्र, सभ्भत, अनुभत, उत्तम, लान्ड नेवु, सामानना કરડિયા જેવુ, અને રત્નાના કરડિયા જેવું છે અને જેના માટે એવી તકેદારી રાખવામાં આવે છે કે કયાંય આને ઠંડી ન લાગી लय, ગી ન લાગી જાય, ભૂખ તથા તરસની પીડા ન થાય, કાંય સર્પ ન ઢસે, ચાર ચારી ન જાપ, ડાંસ અને મચ્છર સતાવે નહી, વાત, ક, અથવા સનેપાત સમધી રોગ ઉત્પન્ન ન થાય પરીષહ અને ઉપસર્ગથી કષ્ટ ન પડેાંચે તેને કોઇ અનિષ્ટ સજોગ ન આવી પડે; આવુ. આ મારૂં શરીર મને પાર ઉતારનારૂ અથવા શરણદાતા નથી.
આજ પ્રમાણે શય્યા અર્થાત્ ઉપાશ્રય (સ્થાનક) પથારી પીઠ-પાટ આદિ, ઘાસ વગેરેના અનેલા માસન તથા ચેાલવ* આદિ વસ્ર દરરાજ રોટી અને ધૂળથી ખરડાતાં હોય છે અને છેવટે એટલા જીણુ-શીણું થઇ