________________
( 11 )
(श्मश्रु) ; गुंठी (गृष्टिः) ; मंथं (मस्तं); पुंच्छ' (पुच्छ'); गुंच्छ' (गुच्छ'); मुंडं (मूर्द्धन्); फंसो (स्पर्श) ; बुंधो (वृघ्नः); कंकोडो (कर्केट :) कुंपलं (कुझलं); दंसणं (दर्शनं); वंणणे (वर्ण :) ; अंसो (श्रवः) ; विच्छित्र ( वृश्चिकः) ; मंजारो (माजीर :) ; एषु आद्यन्य; वयंसो (वयस्यः) ; म ं ंसिणी (मनस्विनी); मण मिला ( मनःशिला ) ; पडिंसुदं (प्रतिश्रुतं); पडिंत्रा (प्रतिश्रुत्) एषु द्वितीयस्य ; उबरिं, ( उपरि); श्रहिको ( श्रभिमुक्तः) ।
॥ क्त्वास्वादेर्ण स्वोवी ॥। २५ । १ ।
क्वायाः स्वादीनां च यो णः सुश्च तयोरनुस्वारोऽन्ते वा भवति ।
१ प्राकृत प्रकाशेऽत्रभिन्नार्थकमेव स्वं वर्त्तते; यथा “क्वऊण :” (२३. ४) क्तः स्याने जण स्यात्। úna is substituted for ktwá (the affix of the indeclinable past participle) (see pra. 23ch. 4) यथा घेऊण (गृहीत्वा) : सोउण (श्रुत्वा ) काकण ( कृत्वा) : दाऊण (दत्वा);
कल्पलतिकामते “काजणं" इत्यादिबज्र्ज्ज क्तः स्थाने तुयं तृणौ स्यातां According to Kalpa-Latika except a few cases as सुलिकणं (श्रुत्वा ) काऊणं ( कृत्वा) tiinam (तूणं) and tüna are substituted for the affix ktwá (वा) as घेतूणं, घेतूण (गृहीत्वा) : कल्पलतिकायां निम्नलिखितानि स्वचाणि सन्ति Kalpa Latika has the following sutras “ उच्चाणः कापि वक्तव्यः" यथा घेउच्चार ( ग्टहीत्वा ) ; सोउच्चार (श्रुत्वा); 'क्तवतोर्वतोर्वन्तः” । क्तवत् प्रत्यये बतः स्थाने वन्तःस्यात् । Bantah (वन्तः) is substituted for bat (वत्) of the affix tabat ( तवत्) as क अवन्तो, ( कृतवान् ) ; गवन्तो (गत
66
बान्) ;
शौरसेन्यां “क्तः स्थाने द्वय दूलौ स्थानां" In Sauraseni dialect iya ( इय) and dina (दूत) are substituted for the affix letwd ( ह्वा) as भविय, भोदूल (भूत्वा ) ; पैशाचान्तु “ तूणःस्यात्” Paisáchi tuna is substituted for ktwá (a) as गंतू, (गत्वा) :
Aho! Shrutgyanam