________________
पुरुषार्थसिद्धयुपाय गतियों में भ्रमण करता हुआ कभी शान्तिलाभ नहीं कर पाता है। यही संसार है। (लोकवृषबोधिसंवरनिर्जराः) लोक-अनुप्रेक्षा, धर्म-अनुप्रेक्षा, बोधिदुर्लभ अनुप्रेक्षा, संवर-अनुप्रेक्षा और निर्जरा अनुप्रेक्षा - ये बारह अनुप्रेक्षायें (सततं अनुप्रेक्ष्याः ) निरन्तर चिन्तवन करने योग्य हैं।
205. These twelve notions should be strengthened by constant reflection: the transitoriness of the world, the want of a protector of the soul, the inability of another to share one's suffering and sorrow, the distinction between the body and the soul, the filthiness of the body, the influx of karmas, the pain and suffering implied in transmigration, the form and divisions of the universe, the truth proclaimed by the religion, the extreme difficulty of obtaining the human birth, the stoppage of karmas, and the shedding of karmas.
The twelve reflections (bārah bhāvanā) Āchārya Umasvami’s Tattvārthsūtra: अनित्याशरणसंसारैकत्वान्यत्वाशुच्यास्त्रवसंवरनिर्जरालोकबोधिदुर्लभधर्मस्वाख्यातत्त्वानुचिन्तनमनुप्रेक्षाः॥
(Ch. 9 - 7)
[अनित्याशरणसंसारैकत्वान्यत्वाशुच्यास्रवसंवरनिर्जरालोकबोधिदुर्लभधर्मस्वाख्यातत्त्वानुचिन्तनम्] अनित्य, अशरण, संसार, एकत्व, अन्यत्व, अशुचि, आस्रव, संवर, निर्जरा, लोक, बोधिदुर्लभ और धर्म - इन बारह के स्वरूप का बारम्बार चिन्तवन करना सो [अनुप्रेक्षाः] अनुप्रेक्षा है।
Reflection is meditating on transitoriness, helplessness, transmigration, loneliness, distinctness, impurity, influx, stoppage, dissociation, the universe, rarity of enlightenment, and the truth proclaimed by religion.
149