SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 15
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ * भर्तृहरिनिर्वेदम् - १ हिअअस्स। राजा - (आत्मगतम् ।) तदिदमस्ति ज्ञातव्यम् । अस्त्वेवम् । अस्त्वेव प्रस्तुता मृगया। (प्रकाशम् ।) चिराय मृगयोत्सुका: सैनिका मामपेक्षन्ते । तदनुजानातु मृगयायै देवी। ततो निवृत्त्याचिरेणैव सम्भावयिष्यामि भगवतीम्। भानुमती - (सवाष्पोपरोधम् ।) ण क्खु अम्हे एत्थ पहवामो। (राजा निष्कामति।) भानुमती - (अश्रूणि विमुञ्चन्ती राजानमनुगम्य ।) जाव अहं दुआरत्थम्भावलम्बिआ भविअ पलोएमि अज्जउत्तस्स मग्गम् । (इति निष्कान्ताः सर्वे ।) इति प्रथमोऽङ्कः । -वैराग्योपनिषद જરાય સહન નથી કરતું, એવા મારા હૃદયનો આ નિશ્ચય છે. सा :- (पोतानने 15 छ) म1, तो मा निश्ययनी નક્કરતા જાણવી પડશે. ભલે, જાણી લેશું. હવે તો શિકારનો मक्सर माव्यो छे. (प्रगट हे छे.) हेवी ! सैनिsो शिर भाटे તૈયાર છે. તેઓ ક્યારની ય મારી રાહ જુએ છે. માટે તું મને શિકાર કરવા જવાની રજા આપ. ત્યાંથી પાછો આવીને હું તને મળીશ. भानुमती :- (मांशु भने विvilayel पर साथे) - मले, तमने रोऽवा मे मारा हायनी वात नथी. (AM नीले छे.) ભાનુમતી :- (આંખોમાંથી અશ્રુઓ પાડતા પાડતા રાજાને વળાવે છે. પછી કહે છે.) હવે હું દરવાજાના થાંભાલાને ટેકો દઈને ઉભી રહું છું. અને આર્યપુત્રની રાહ જોઉં છું. (પછી બધા નીકળી જાય છે.) ઈતિ પ્રથમ અંક १. निश्चय एव तव विरहमसहमानस्य मम हृदयस्य । २. न खलु वयमत्र प्रभवामः । ३. यावदहं द्वारस्तम्भावलम्बिता भूत्वा प्रलोकयाम्यार्यपुत्रस्य मार्गम् । १२ - भर्तृहरिनिर्वेदम् * द्वितीयोऽङ्कः। (प्रविश्यापटीक्षेपेण विलपन्ती). चेटी - (सोरस्ताडम् ।) हा,हदम्हि मन्दभाइणी। (प्रविश्य) अपरा - सहि ! को क्खु एसो अन्तेउरम्मि कलअलो?' प्रथमा - (विलप्य ।) सहि ! सा क्खु अह्माणं सअलसमीहिदसंवादणअरी णअरीए सीमन्तमणी मणीसिदकप्पलदा बन्धुहिअआणं हिअआणन्दो ज्जेव्व रण्णो रण्णो अलीअं सावदेण वावादणं सुणिअ उवरदा। अपरा - (वेपमाना सास्त्रम् ।) हा,केण उण हदासेण एवं अलिअं - વૈરાગ્યોપનિષદ્ દ્વિતીય અંક (પડદો ઉઠાવ્યા વિના જ પ્રવેશ કરીને રડતા રડતા) सेविड :- (छाती दूटता दूटता) हाय...ाय... हुं मभागी मरी गई... हाय... (जी शेविदा प्रवेश इरीने 58 छ) ofly :- सणी ! मंत:पुरमा मारतो डोलाहल शेनो छ ? पहेली :- (विलाप रीन) सनी ! As iछितोतुं संपान કરનારી હતી, નગરીમાં જે ચૂડામણિ સમાન હતી, જે ઈષ્ટ હોય તે આપવામાં કલ્પલતા સમાન હતી. બાંધવજનોને આનંદ આપનારી હતી. એ મહારાણી મૃત્યુ પામી છે. કોઈએ તેને ખોટું એવું કહ્યું કે ‘રાજા જંગલી પ્રાણીથી મૃત્યુ પામ્યા છે.” એ સાંભળતા સાંભળતા જ મહારાણીના પ્રાણ ચાલ્યા ગયા. जी:- (पारी भने मांसुमो साथे) हाय, ster मेहुन १. हा, हतास्मि मन्दभागिनी। २. सखि ! का खल्वेषोऽन्तःपुरे कलकलः । ३. सखि ! सा खल्वस्माकं सकलसमीहितसम्पादनकरी नगर्याः सीमन्तमणिर्मनीषितकल्पलता बन्धुहृदयानां हृदयानन्द एव राज्ञो राज्ञोऽलीकं श्वापदेन व्यापादनं श्रुत्वोपरता।
SR No.009610
Book TitleBhartuhari Nirvedam
Original Sutra AuthorN/A
AuthorHarihar Upadhyaya
PublisherJinshasan Aradhana Trust
Publication Year2010
Total Pages44
LanguageSanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari & Literature
File Size467 KB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy