________________
विपाकचन्द्रिका टीका, श्रु० १, अ० ९, देवदत्तावर्णनम्
॥ मूलम् ॥
तर णं से सीहसेणे राया एयकम्मे४ सुबहु पावकस्मं समजिणित्ता चतीसं वाससयाई परमाउं पालइस कालमासे कालं किar छुट्टी पुढवीए उक्कोसेणं बावीससागरोवमटिइएस रइएस रइयत्ताएं उबवण्णे ! से णं तओ अनंतरं उव्वद्वित्ता इहेव रोहीडर णयरे दत्तस्स सत्यवाहस्स कण्हसिरीए भारि - याए कुच्छिंसि दारियन्ताए उबवण्णे । तए णं सा कण्हसिरी वहं मासाणं बहुपडिपुण्णाणं जाव दारियं पयाया सुकुमाल खाया पीया, पुष्प वस्त्र गंध माला आदि का उपभोग किया और अनेक प्रकार की मदिराओं को खूब पी और पिलाई। गंधवों के विविध प्रकार के गाने सुने, एवं नर्तकों के नृत्यों को खूब देखा और खूब खुशी मनाई । बाद में वह सिंहसेन राजा उसी दिन अर्द्ध रात्रि के समय में अपने अनेक निजी पुरुषों को लेकर इस कूटाकार शाला की तरफ आया । वहां पहुंचकर उसने पहले उन निजी पुरुषों द्वारा कूटाकार शाला के समस्त दरवाजों को बंद करवा दिया पश्चात् उस कूटाकार शाला के चारों तरफ आग लगवा दी । इससे वे ४९९ aari की सबकी सब ४९९ माताएँ सिंहसेन राजा के द्वारा जलाई गई हुई रुदन करते२ आक्रन्दन करतेर और विलाप करतेर रक्षाके साधनों के अभाव में निःशरण होकर कालधर्म को प्राप्त हुई - मर गई ||सू० ८ ॥ આદિ પદાર્થને પણ ચેગ્ય રીતે ઉપભેગા કર્યાં સાથે અનેક પ્રકારની મદિરાને પણ ખૂબ પીધી અને બીજાને પણ આપી, ગન્ધર્યાંનાં વિધ-વિધ પ્રકારનાં ગીત સાંભળ્યાં, અને નૃત્ય કરનારાઓના નાચને પણુ ખૂબ જોયા તથા ખુશી થયાં, પછીથી તે સિદ્ધસેન રાજા તે દિવસે રાત્રીના સમયે પેાતાના અનેક નિજ જનને સાથે લઈને તે છૂટાકાર શાળા પાસે આવ્યા આવીને પ્રથમ પેાતાના માણસને આજ્ઞા કરીને શાળાના તમામ દરવાજા બંધ કરાવ્યા અને તે પછી કૂટાકાર શાળાની ચારેય ખાજુ આગ લગાવી દીધી તેથી ચારસા નવાણું (૪૯૯) દેવીઓની (૪૯૯) માતાએ તમામ સિંહુસેન રાજા દ્વારા અગ્નિથી ખળતી થકી રૂદન કરવા લાગી આક્રંદન અને વિલાપ કરતી પોતાના રક્ષણનાં સાધનાના અભાવે આશ્રય વિનાની થઈને કાલધર્મને પામી ગઇ–અર્થાત મરણ પામી ગઇ. સૂ૦ ૮૫
६४७