________________
४०४
उत्सरा'ययनसूत्र ऽवश्यभागी । यतो टरक्षात् पुरत इय नौका महापर्ने परिष्यति । तर नौग्या सह जले निमग्नोऽन मरिप्याम्पर । पर पति म रक्षः ममागतः । स्वर्णकार उत्प्लुत्य पटक्षमाग्यामरलम्धिनपान। वृद्धस्त आरतं निमग्नो मृत'। नाविमोक्तप्रकारेण म पर्णकार पन्नोन्द्वीप गतः। भौगोत्गुर स्वममीप समागत त स्वर्णकार सामहासे प्रोक्तायो-न शापि त्वमनेन मानुपशरीरेण अम्माभिः सह निवास कर्तुम् । अतोऽस्मदर्ये कुर किंचित्रप्टम् । रेवदुः खमनु भृयैव कर्णोऽपि भूपा लभते, सुपर्णमपि दाहादिस्ट प्राप्य मणिभिः सयुज्यत । मैं भी तुम्हारे साथ चलता परतु मेरी अवस्था इस समय वृद्ध है अत. इतनी शक्ति नहीं है कि उसलकर बटरक्षकी टाल पकडकर लटक सकू। मैं तो इसी नौका के साथ ही यहा पर नष्ट हो जऊँगाक्यो कि इसके आगे मेरी नौका गई कि वह नियम से महारत्त में फॅसी और मै मरा। इस प्रकार वृद्ध नाविक उससे इस प्रकार की बातघीत करता २ आगे बढ़ ही रहा था कि इतने में वह वटवृक्ष आ गया। स्वर्णकार ने शीत्र ही उछलकर उसकी शाग्ना पकटली। दृद्ध ज्यो ही आगे बढा कि वह भंवर मे फंसकर मर गया। और स्वर्णकार नाविक के द्वारा बतलाए गये मार्ग पर चलकर अपने यथे स्थान पचशेल द्वीप मे जा पहुँचा । भोग म उत्सुक हो कर अपने समीप आये हुए स्वर्णकार को देवकर हासा और प्रहामा ने उससे कहा-तुम इस मानुप शरीर से तो हमारे साथ रह नहीं सकते हो इसलिये ऐसा करो कि यहा से तुम अर फिर अपने घर पर वापिस जाओ, वहा पर એટલી શકિત રહેલ નથી કે હું કુદકો મારીને વડલાની ડાળ પકડી શક હ તે આ નૌકાની સાથે અહી જ ખલન થઈ જવાને છુ કેમકે એ વડલાના વૃક્ષથી
જ્યા નૌમ આગળ વધશે કે તે નિયમથી મહાવમાં ફસાઈ જવાની અને મારે મૃત્યુ થવાનું જ આ પ્રમાણે વૃદ્ધ નવિક તેની ન થે વાતચીત કરી હેત્ર હતો અન નૌકા આગળ વધી રહેન હતી ત્યા વડલાનું વૃક્ષ આવી ગયું સનીએ ઝડ પથી ફૂદીને એની ડાળને પકડી લીધી આ તરફ નૌકા જ્યારે થોડી આગળ વધી કે, તે સમુદ્રના વમળમાં સપડાઈ ગઈ નાવિક અને નૌકા બને એથી નષ્ટ થયા વડલાની ડાળને પકડીને ઉપ ચડી ગયેલ ની વૃદ્ધનાવિકે બતાવેલા રસ્તે ચાલી નીકળ્યો અને એની સૂચના પ્રમાણે વર્તવાથી પિતાના ઈછિત સ્થાન ૫શિલ દ્વિપમાં પહોચી ગયો ભેગમાં ઉત્સુકતા ધરાવના એ સોનીને પોતાની પાસે આવી પહેચેલ જોઈને હાન અને પ્રામાબે તેને કહ્યુ -તમે આ મનુષ્યના શરીરથી તે અમારી સાથે રહી શકો તેવુ નથી આથી એવુ કરો કે, અહા થી તમો પિતાના ઘેર પાછા