________________
भगवतीस्त्रे विचित्रसुवर्णमयदंडसहितम् तालवन्तं तालव्यजनम् गृहीत्वा तिष्ठति । 'तएणं तस्स जमालिस्स खत्तियकुमारस्स पिया कोई वियपुरिसे सहावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयोसी-ततःखलु तस्य जमाले क्षत्रियकुनारस्य पिता कौटुम्विक पुरुषान् शब्दयति, शब्दयित्वा-आहूय एवं वक्ष्यमाणमकारेण अवादी-'खिप्पामेव भो देवाणुप्पिया ! सरिसायं सरिसयं सरिसव्ययं सरिसलावण्णरूपजोवणगुणोववेयं एगाभरणवसणगहियनिज्जोयं कोडुबियवरतरूणसहस्सं सदावेह?' भो देवानुप्रियाः । क्षिप्रमेव शीघ्रातिशीघ्रमेव सदृशं सहकत्वचं सदशवयः सदृशलावण्यरूपयौवनगुणोपेतम्, एकाभरणवसनगृहीतनिर्योगम् एकः समानः आमरणवसनलक्षणो गृहोतो नियोगः आभरणादिरूपः समूहो येन तत् सथा. गति आदिकोंमें कुशल श्री, रूप धौषन एवं विलाससे युक्त थी यह विचित्र सुवर्णदण्ड सहित तालवृन्त (पंखे)को लिये हुई थी, 'तएणं तस्स जमालिस्ल खत्तियकुमारस्स पिया कोडचियपुरिसे सहावेइ ' जब यह सब प्रकार की सामग्री व्यवस्थित ढंगसे हो चुकी, तब क्षत्रियकुमार जमालिके पिताने अपने आज्ञाकारी सेवकोंको धुलाया और 'सावित्ता एवं क्यासी' बुलाकर उनसे ऐसा कहा 'खिप्पामेव भो देवाणुप्पिया! सरिसयं सरितयं सरिसवयं सरिसलावण व जोवणगुणोक्वेयं एगाभरणयलणगहियनिज्जोयं कोडांघियवरतरुणसहस्सं सहावेह' हे देवानुप्रियो ! तुम लोग शीघ्रातिशीघही १००० ऐसे आज्ञाकारी श्रेष्ठ युवा पुरुषों को बुलाकर लाओ जो देखने में समान प्रतीत हों, जिनकी शारीरिक त्वचा समान हो, वयमें जिनकी कोई વગેરેમાં નિપુણ હતી અને રૂપ, યૌવન અને લાલિત્યથી યુક્ત હતી. તેના હાથમાં વિચિત્ર સુવર્ણ દંડવાળે પંખે હતે.
___ " तएणं तस्स जमालिस खत्तियकुमारस्स पिया कोडुवियपुरिसे सद्दावेइ" જ્યારે આ બધી સામગ્રી વ્યવસ્થિત રીતે ગોઠવાઈ ગઈ, ત્યારે ક્ષત્રિયકુમાર
भाबीन पिता पोताना IN सेबीने माताव्या. " सहावित्ता एवं क्यासी ” भने तमने ! प्रमाणे याज्ञा पी. “ खिप्पामेव भो देवाणुपिया ! सरिसयं सरित्तय सरसन्वय सरिसलावण्णरूवजोवणगुणोववेय एगाभरणवसण. गहियनिमोय' कोड बियवरतरुणसहस्स सद्दावेह ” 8 हेवानुप्रियो ! तमे मना શકે એટલી ઝડપથી એવાં ૧૦૦૦ શ્રેષ્ઠ, આજ્ઞાકારી યુવાનને બોલાવી લાવો કે જેઓ દેખાવમાં સમાન લાગતા હોય, જેમના શરીરની ત્વચા સમાન રંગની હય, જેમની ઉમર પણ સરખી જ હોય, જેમના રૂપ લાવણ, યૌવન