________________
--
प्रमेयचन्द्रिका टीका श०९ उ०३३ सू०१० जमालेक्षिानिरूपणम् ५३५ शृङ्गारस्य वस्त्राभरणरूपस्य अगारमिव यश्चरुश्च वेपो नेपथ्यं यस्याः सा तथा, 'संगयगय जाव स्वजोषणविलासकलिया सुन्दरथणजहणवयणकरचरणणयणलावण्यरूरजोवणगुणोबवेया' संगतगत यावत् हसितभणित चि त्रितविलाससंलापोल्लापनिपुणयुक्तोपचारकुशला, तत्र-संगतेषु समुचितेषु गतादिषु, तत्र गतं-गतिर्गमनं हसितं-मन्दहास्यं, भाणितं भाषणं चित्रितः विचित्र: विलासः-नेत्रविकारः, यदुक्तस्-" विलासो नेत्रजो ज्ञेयः" इति ' संलाप:-मिथो आभाषणम् , यदुक्तम्-" संलापोभाषणं मिथः, " इति, उल्लापा-काकु वचनेन वर्णनम् , " यदुक्तम् "काक्यावर्णनमुल्लापः” इति। एतेषु निपुणा. वेसा' इतने में ही वहाँ एक और दूसरी सुन्दर स्त्री आई, जो जमालि क्षत्रियकुमारके पीछे खड़ी हो गई, इसने जो उस समय अपना सुन्दर वेष बना रक्खा था वह ऐसा प्रतीत होता थी कि मानो वह वस्त्राभरण रूप शृगारका एक घर है संगयगयजाव रूवजोधणविलास. कलिया, सुन्दर थण जहणक्यणकरचरणणयणलावण्णरूपजोव्वणगुणोक्वेया ' यहाँ पर 'संगय गय के जो 'जाव' पद् आया है, उससे " हसित, भणित, चित्रित विलास संलापउल्लापनिपुणयुक्तोपचारकुसला" इस पाठका संग्रह हुआ है, तथा यह अपनी सुन्दर उचित चाल चलनेमें वडी निपुण थी, उचित मन्द हास्य करनेमें बडी दक्ष थी, उचित बोलने में बहुत चतुर थी, विविध प्रकारके उचित विलासमें-नेत्रविचारमें अधिक स्वतुर थी, संलापसे-परस्पर उचित वातचीत करने में बहुत अधिक विदुषी थी, उचित उल्लापमें काकुरूपसे યુવતી પણ રથ પર આરોહણ કરીને ક્ષત્રિયકુમાર જમાલીની પાછળ ઊભી રહી. તેની વેષભૂષા અને તેનાં આભૂષણે એટલા બધા સુંદર હતાં કે તે पास ३५ अंगारा ५२२वी सोती तीसंगय गय जाव व जोव्वणविलासकलिया, सुदर थणजहणवयणकरचरणणयणलावण्णरूपजोधणगुणोववेया " मी " संगयगय " नी साथे रे " जाव (५ त) ५६ भाव्यु छ तेना द्वारा नीय प्रमाणे ने सूत्र५8 ५ ३२वा. “हसित, भणित, चित्रितविलाससंलापउल्लापनिपुणयुक्तोपचारकुशला " नी यावानी म પણ ઘણી સુંદર હતી, ઉચિત મન્દ હાસ્ય કરવામાં પણ તે ઘણી દક્ષ હતી, ઉચિત વાણી બોલવામાં પણ તે નિપુણ હતી, વિવિધ પ્રકારના ઉચિત વિલા સમાં (નેત્ર સમસ્યા આદિમાં) પણ તે દક્ષ હતી તે સંલાપમાં (એક બીજા સાથે ઉચિત વાતચીત કરવામાં) અને ઉલ્લાપમાં (ઉચિત રીતે વર્ણન કરવામાં) પણ નિપુણ હતી, કેની સાથે કેવી રીતે વર્તવું જોઈએ, તે સમજ.