________________
-
७३२
भगवतीमत्रे यत्रैव मज्जनगृहं तव उपागच्छति, यथा कूणिकः यावत् स्नातः कृतवलि कर्मा कृतकौतुकमङ्गलप्रायश्चित्तः, सर्वालङ्कारविभूपितः, सनद्धवद्धवर्मितकवचः उत्पीडितशरासनपट्टिकः पिनद्धय॒वेयकः विमलवरवद्धचितपट्टः गृहीतायुधप्रहरणः सकोरण्टकमाल्यदाम्ना छत्रेण ध्रियमाणेन चतुश्चामरवालवीजिताङ्गः, मङ्गलजयशब्दकृतालोकः मज्जनगृहात्मतिनिष्क्रामति, इस आज्ञाको सुनने के बाद उन कौटुम्बिक पुरुषोंने उस आज्ञाको यावत् स्वीकार करके छत्रसहित, ध्वजासहित, अश्वरथको तैयार किया एवं घोडा, हाथी, रथ और प्रवरयोधाओंसे युक्त सेनाको तैयार किया और तैयार करके जहां पर वरुण नामका नागपौत्र था वहांपर वे आये वहां आकरके उन्होंने वरुण नागपौत्रको उसकी आज्ञा यथावत् पालित हो चुकी है इसकी खबर दी (तएणं से वरुणे नागनत्तुए जेणेव मजणघरे तेणेव उवागच्छइ) कौटुम्बिक पुरुषोंके मुखसे रथकी
और सेनाकी तैयारी हुई सुनकर वह नागका नाती वरुण जहां पर स्नान घर था वहां पर आया (जहाकूणिए जाव पायच्छित्ते सव्वाल. कार विभूलिए, सम्बद्धवद्धवम्मियकवए, उप्पीलियसरासणपटिए, पिण गेविजए विमलवरबद्धचिंधपट्टे, गहियाउहप्पहरणे सकोरंटमल्लदामेणं छत्तेणं धरिज्जमाणेणं चउचामरपालवीइयंगे, मंगलजयसहकयालोए मज्जणघराओ पडिणिक्खमड) वहां आकर उसने कूणिककी तरह यावत् कौतुक एवं मंगलरूप प्रायश्चित्त कर समस्त अलंकारोंसे अपने સાંભળીને તેમને ઘણે હર્ષ થશે. તેમણે તે આજ્ઞા માથે ચડાવી. વરુણની અજ્ઞાનુસાર છત્રયુકત, ધ્વજાયુકત અધરથને તૈયાર કર્યો અને હાથી, ઘોડા, રથ અને ઉત્તમ દ્ધાઓથીયુક્ત ચતુરંગી સેનાને પણ તૈયાર કરી, આ રીતે સઘળી તૈયારીઓ કરીને તેઓ જ્યાં નાગપત્ર વરુણ વિરાજમાન હતું, ત્યાં આવ્યા. ત્યાં આવીને તેમણે નાગપૌત્ર વરુણને ખબર આપી કે “આપની આજ્ઞાનુસાર સઘળી વ્યવસ્થા થઈ ગઈ છે.'
(तएणं से वरुणे नागनत्तुए जेणेव मजणघरे, तेणेव उवागच्छइ) त्यामा ते नागपात्र १२ न्यो तेनु नाना तु यi onो. (जहा कूणिए जाव पायच्छित्ते, सव्वालंकारविभूसिए, सन्नद्धवद्धवम्मियकवए, उप्पीलियसरासणपट्टिए, पिणद्धगेविजए विमलवरवद्धचिंधपट्टे, गहियाउहप्पहरणे सकोरंटमल्लदामेणं छत्तेणं धरिजमाणेणं चउचामरवालबीइयंगे, मंगलजयसद्दकयालोए मजणघराओ पडिणिक्खमइ) त्यां मावीन तभूणि रानी नभ अतु भने