________________
परेषामुपकाराय महतां हि प्रवृत्तयः । श्रेयांसि बहुविजानि भवन्ति महतामपि । कुरूपता शीलतया विराजते, कुभोजनं चोष्णतया विराजते। अशुभं वापि शुभं वापि सर्वं हि महतां महत् । रिपावपि पराभूते महान्तो हि कृपालवः । परदुःखं कृपावन्तः सन्तो नोद्वीक्षितुं क्षमाः । धनवान् बलवालँलोके सर्वः सर्वत्र सर्वदा । बुद्धिमानयं बालो विनयवतां च श्रेष्ठतमः । मतिमतामपि दरिद्रता दृश्यते । इमे गोपा धेनुमन्तस्तस्मात्तेषां शरीरं बलवत्तरम् । संपदो महतामेव महतामेव चापदः । जीविताशा बलवती, धनाशा दुर्बला मम । गच्छ वा तिष्ठ वा पान्थ ! स्वावस्था तु निवेदिता । सर्पः क्रूरः खलः क्रूरः, सर्पाक्रूरतरः खलः । मन्त्रेण सान्त्व्यते सर्पः, खलस्तु न कथंचन ॥ त्यजन्ति सर्वेऽपि धनै विहीनं, पुत्राश्च दाराश्च सुहज्जनाश्च । तमर्थवन्तं पुनराश्रयन्ते, वित्तं हि लोके पुरुषस्य बन्धुः ।।
ગુજરાતી વાક્યો આ રાજાની સેના મોટી છે અને વધારે બળવાનું છે. આ બાળાઓમાં આ બે બાળાઓ ખૂબ હોંશિયાર છે. આ બે બાળકોમાં આ બાળક વધારે સારો છે. આપ મને પુત્રની જેમ જુઓ. સર્વેમાં આપ મને ઘણાં પ્રિય છો. આપને હું દેવની જેમ જોઉં છું. બ્રાહ્મણો કરતાં ક્ષત્રિયો વધારે શૂરા હોય છે. બળવાળાઓ કરતાં બુદ્ધિવાળાઓ વધારે બળવાન છે. વ્યાકરણોમાં આચાર્ય શ્રીહેમચંદ્રનું વ્યાકરણ સૌથી સારું છે.
૧૮