________________
P. 95, 11. 4 & 18]
325
one meant here? Municandra Suri takes him to be one who adorned the Bauddha canon.
P.62, 1. 7 & p. 63 That the hetu is asiddha is pointed out here.
P. 63, L. 12; p. 64, 11. 3-7; p. 65, 11. 3-7 & p. 68, 11. 3-4 Here a view of the Mimamisalas is noted and refuted.
NOTES
P. 64, 1. 12
gmazanestà, is a quotation that occurs on p. 70, 1. 12 whence it can be inferred that it belongs to a Bhāṣya on Jaiminiyasūtra. P. 64, 11. 3-4 These seem to be a substance of the following verse of Mimāmsās lokavārtika (p. 318):
“anzgar odaçınà ge: aeqqað i
ज्ञानं चेन्नेत्यतः पश्चात् प्रयाणमुपजायते ।। १८२ ॥”
P. 64, 1. 30 'Lestu' (Guj, g) means a lump of earth, clod. This word occurs on p. 69, 1. 17. Its Païya equivalent letthu' occurs in Visesä (v. 2496), and Ovavāïya.
P. 67, 1. 24 daga: means this is the the speech of one who has not served the preceptor.
P. 67, 1. 26. gyfarmax means even one-third of a husk of
sesamum.
P. 68, 1. 5 Here the word 'guru' in 'gefur means a 'purvācārya' (vide 1. 12) and not the direct preceptor. For a similar use see intro. (P. XXVI) of A JP (vol. 1).
P. 68, 1. 17 Pamara' is here a noun and not an adjective. It hence means: (i) an idiot; (ii) a wicked man and (iii) a low man. I take it to mean a helpless man.
P. 70, 1. 12 Is this Bhasyakura S'abarasvamin? By 'Bhatta' is meant Kumarila Bhatta'.
P. 70, 1. 28. P. 75, 11. 23-24. A dream is not altogether an unreality. The causes of a dream are (iv) the objects experienced, seen, thought of and heard, (v) the results of prakṛti such as phlegm etc., (vi) a celestial being, (vii) a country having a great quantity of water, (viii) merit and (ix) demerit. Hence a dream is not a non-entity like a flower in the sky.
P. 76, 1. 5-6. Vijñāna may be absolutely grahya, grāhaka, both or none. Each of these four possibilities is untenable, as each is faulty in one way or other.
P. 80, 1. 6.
See p. 83, 1. 5.
P. 81, 11. 6-7. For refutation see p. 83, 11. 3-5.
P. 89, 11. 20-21. न हि सुशिक्षितोऽपि कश्चित् स्वं स्कन्धमारोहति. This means that no one though well-trained mounts on his own shoulder. This idea is met with in Sankarabhāṣya.
P. 95, 11. 4 & 18. 'Karaka' means 'productive' and 'jñāpaka' 'indicative' or 'informative'. A karaka-hetu is the cause. It actually produces or brings into existence a certain thing or a certain state of affairs.