________________
296
NOTES
[P. 158, 1. 10
The 299th verse of Visesão is as under:
"उप्पलदलसयवेहे ब्ब दुविभावत्तणेण पडिहाइ ।
समयं व सुकसकुलिदसणे विसयाणभुवलद्धी ॥ २९९ ॥" This means: it appears that the objects are simultaneously realized on account of bad attention paid to the time of avagraha etc., when a hund. red petals of a bluo lotus are piorced or when a dried sosamum cake is being eaten. Maladhārin Hemacandra while commenting upon this 'dirgha' (elongate) as an adjective to this cake. He says: as the cake is dried, 's'abda' (sound) arising from it is heard when it is being eaten; this would not have been the case, had it been soft. At the same time its rūpa is realized as it is long. When the s'abda and rūpa are both being realized its yandha too, is realized, and it is to illustrate this realization of smell that the example of s'askuli' is selected, for it has a powerful smell, which is however not to be found in a sugar-cane, though long. While s'abda, rūpa and gandha are being experienced, the knowledge of its rasa (taste) and spars'a (touch ) takes place at that very time. So it seems as if all the five objects of sense are being simultaneously realized; but this is really not so, for the various knowledges based upon the five sense-organs are not generated simultaneously.
Vācaspatimis ́rà in his Tattvavais'āradi on Yogasūtra (IV, 10) says: waterega H CT 10 NAY HINCHAKIT"? This topic is associated with the size of the mind,
The word 's'askuli' may remind a student of Mīmāmsā of the word quizonte occurring in S'ābara-bhāsya. The word met ople may similarly remind a student of logic of Mallinătha's com. on Tarkikaraksā 29, Nyāyapradipa on the definition of manas in Tarkabhāsā (p. 126) and Nyāyamañjarī (P. 497)—the three works noted in Laukikanyāyānjaliz (pt. III, p. 62). : P. 162, Il. 6 & 21. This is ridiculing the statement. It is a satire. For other instances see p. 212, II. 8-9; & p. 249, 11. 3-4.
P. 163, 1. 11. The word “āpta' occurs in Vol. II on p. 121, 1.8 & p. 122, 1, 16. Apta' originally meant a kiusman or a friend. Cf. the line occurring in the Rg-veda (VII, 88, 6); “ Ora afu fy: H". Later on, it came to signify one who who declared the truth or was competent to declare the truth, and hence one whose word was an authority. This is what we learn from Vācaspatimis'ra's com. on Yogasūtrabhāsya where he says:
"तत्त्वदर्शनकारुण्यकरणपाटवाभिसम्बन्ध आप्तिस्तया सह वर्तत इत्याप्तः। 14 I Ses p. 190, 1. 20 (B. S. P. Series, 2nd edn., 1917). 2 "gafu faci *: 99769 1
SAAT: Afa Tak T*36*: !!" 3 Here are yoga y H&0414 is noted. 4 This is quoted ln "Notes" (p. 5) on SM