________________
:109:
Vada]
Nihnavavāsia तित्ती समो किलामो सारिक्ख-विवक्ख-पच्चयाईणि । अज्झयणं शाण भावणा य का सव्वनासम्नि? ॥१०९॥२४०४॥ 109. Titti samo kilāmo sārikkha-vivakkha-paccayāīņi 1
Ajjhayaņam jhāņa bhāvaņā ya kā savvanásammi? (2404) [तृप्तिः श्रमः क्लमः सादृश्य-विपक्ष-प्रत्ययादीनि । __ अध्ययनं-ध्यानं भावना च का सर्वनाशे १ ॥१०९॥२४०४॥
109.
Triptih śramaḥ klamah sādrisya-vipakşa-pratyayādīni i Adhyayanam dhyānam bhāvanā ca kā sarvanāśa ? 109 (2404)].
Trans. 109. And, in (the midst of) absolute destruction, ___how could satiety, exertion, languor, similarity, distinction,
etc; as well as, study, meditation, and imagination exist ? (2404).
___टीका-१०९ तृप्तिर्धाणिः, मार्गगमनादिप्रवृत्तस्य खेदः श्रमः, क्लमो ग्लानिः, सादृश्यं साधर्म्यम् , विपक्षो वैधर्म्यम्, प्रत्ययः प्रत्यभिज्ञानादि, आदिशब्दात् स्वनिहितप्रत्यनुमार्गण-स्मरणादिपरिग्रहः। अध्ययनं पुनःपुनर्ग्रन्थाभ्यासः, ध्यानमेकावलम्बने मनास्थैर्यम् , भावना पौनः पुन्येनानित्यत्वादिप्रकारतो भवनर्गुण्यपरिभावनरूपा । एतानि सर्वाण्यप्युत्पत्त्यनन्तरमेव वस्तुनः सर्वनाशेऽङ्गी क्रियमाणे कथमुपपद्यन्ते ? इति ॥२४०४॥
D. C. If the theory of entire destruction of an object (at every moment ) is accepted, everything will be destroyed immediately after its production. Consequently, there will be no place for feelings like those of satiety, exertion or fatigue. There will be nothing like similarity, dissimilarity, belief or remembrance, and there will be no scope for study, meditation or imagination 109 (2404).
अण्णण्णो पइगासं भुत्ता अंते न सो वि का तित्ती। tan: गंतावो वि एवं इय संववहारवुच्छिती ॥११॥२४०५॥
www.jainelibrary.org