________________
Vada] Gaşadharavada
497 Egégéndiyagajjhā jaha vāyavvādaö tahaggyéā i Höum cakkhuggajjhā ghāṇindiyaggįjhayāmenti 11 442 11 ( 1990 )
[ एकैकेन्द्रियग्राह्या यथा वायव्यादयस्तयाऽऽग्नेयाः ।
भूत्वा चक्षु ह्या धोणेन्द्रियग्राह्यतां यान्ति ॥ ४४२ ॥ (१९९०) Ekaikérdrtyagrahya yathā vāyavyādayastathā"greyāh i Bhūtvā cakşurgāhyā ghrārgendriyagrāhyatām yānti 1144211 (1990)}
Trans.-442 Just as ( the particles of : wind etc, are perceptible by each single sense-organ ( one by one ), ( those ) of fire also undergò perception by means of the sense of smell, after being perceptible by eyes. ( 1990 (
टोका-वायुः स्पर्शनेन्द्रियस्येव ग्राह्या, रसो रसनस्यैव, गन्धो ध्राणस्यैव, रूपं चक्षुष एव, शम्दस्तु श्रोत्रस्यैव ग्राह्यः । तदेवं यथा वायाव्यदयः पुग्दुला एककस्य प्रतिनियतस्येन्द्रियस्य ग्राखा भूत्वा पश्चात् परिणामन्तरं किमप्यापना इन्द्रियान्तरग्राह्या अपि भवन्तीति स्वयमेव गम्यते, तथा प्रस्तुता अपि प्रदीपगता आग्नेयाः पुद्ग्लाश्चक्षुधा भूत्वा पश्चाद् विध्यते तस्मिन् प्रदीपे त एव तामसीभूताः सन्तो धाणेन्द्रियग्राह्यतामुपयान्ति, तत् किमुच्यने-" कि दीसए न सो सक्खं " इति ? । ननु घ्राणेन्द्रियेणोपलभ्यत एव विध्यातपदीपविकार इति । ४४२ ।। ( १९९० ) ___D.C-Wind is perceptible by the sense of touch, juice by that of taste alone, odour by that of smell alone, form by that of eyes alone, and sound by that of ears alone. The Farticles of vāyze are thus apprehended by one particular sense only. Still however, these pudgalas are apprehended by other sense-organs also when they undergo changes.
In case of light, part:cles of flame are perceptible by eyes. When light is extinguished, these particles change into darkness, and are percetved by the sense of smell. Light, therefore, does not turn into nothingness, but its change into darkness is apprehended, ॥ 442 ।। ( 1990
63
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org