________________
Vada ]
Canadharavada
303
all other objects in this world on account of certain common properties like the quality of existing etc., in the same way. Jît as in the other life, are not merely similar but dissimilar to other objects also.
Moreover,
मणुओ देवीभृओ सरिसा सप्ताह एहि जगओवि ।
देवाईहि विसरिसे। निश्चानिदो वि एमेव ॥ २५० ॥ ( १७९८ )
Maquo dévibhuo sariso sattālehim jagaö vi
Dévathi visariso niccánicco vi émeva || 250 ( 1798 )
[ मनुजो देवीभूतः सदृशः सत्तादिकैर्जगतोऽपि ।
देवत्व दिशो नित्यानित्योऽप्येवमेव ॥ २५० ॥ ( १७९८)
Manujo devibhutaḥ sadṣiśaḥ sattādikair-jagato`pi | Déva(tv a)dibhir-vis adriśo nityānityo'pyevameva ||250|| (1798)]
Trans-250 A divine man resembles the whole of mundane world on account of (properties like) existence etc. and is distinguished (from it) as well by means of (his) state of being a deity etc. In the same way, (he) is permanent and at the same time transitory also. (1798 )
सदृश,
1
टीका- मनुष्यो मृत्वा देवत्वमापन जगत्त्रयस्यापि सत्तादिभिः पर्यायैः देवत्वादिभिस्तु विसदृशः, इति नैकान्तेक कापि सदृशता । तथा, द्रव्यतयाsसौ नित्यः, पर्यायतया त्वनित्य इत्याद्यपि वक्तव्यम् । अत्राहनवस्माभिरपि नैकान्तेन परभवे सादृश्यमभ्युपगम्यते किन्तु समानजात्यन्वयमात्रमेवेष्यते, पुरुषादिर्मृतः पुरुषादिरेव भवतीति । एतदप्ययुक्तम्, कर्मजनितो हि परभव इति साधितम् । तच्च मिथ्वासादिविचित्रहेतुजन्यत्वाद् विचित्रमेवेति, अतस्तज्जन्यः परभवो विचित्र एव युभ्यते, न तु समानजात्यन्वयः सिध्यतीति ।। २५० ।। (१७९८) ॥
D C A person who becomes déva after death, resembles all the three worlds, on account of the common characteristics
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org