________________
53
It is cherefore better that I should cause Graman, Bhagavăn Mabāvira the last Tirthnkara ( of the present era ) whose advent was predicted by former Tirthnkaras to be removed from the womb of Brāhmaṇi Dévånandā of Jalandhara-gotra wile of Brahmana Risabha-datta of Kodala-gotra from माइण कुंडग्गामाओ नयरामो Mahana-Kundaggāmāo nayarao from the Brahmanical part of the town of Kunda-grāma to the वत्तिय कुंडग्गामे नयरे Khattiya-Kunda-ggane nayare, to the Ksatriya part of the town of Kunda grāma, and to be placed as a foetus in the womb of Ksatriyāņi Trisalā of Vāsistha-gotra, wife of Ksatriya Siddhartha of Kāşyapa gotra belonging to the clau of mifa lnātri ksatriyas; and to cause the foetus of Ksatriyāņi Trisalā of the Vasistha gotra to be placed in the womb of Brāhmani Dévānandā of Jälaudhara gora
Thus he reflected and having reflected, he called god for गमेसि Harinégamési, the commander of his foot troops, and having called him to his presence, he spoke thus:---
२१. एवं खलु देवाणुप्पिा ! न एअं भू, न एअं भव्वं, न एवं भविस्सं । जनं अरिहंता वा, चक्काही वा, बलदेवा वा, वासुदेवा था, अन्तकुलेसु पन्त कुलेसु किवणकुळेसु दरिदकुलेसु तुच्छकुलेसु भिक्खागकुलेसु माहणकुछेनु वा आयाइंस वा आयाईति वा आयाइस्संति वा । एवं खल अरिहंता वा, चक्कवट्टी वा, बलदेवा वा, वासुदेवा वा, उग्गकुलेसु वा, भोगकुलेसु रायनकुलेसु नायकुलेसु खत्तिअकुलेसु इक्खागकुलेसु हरिवंसकुलेसु वा, अनयरेसु वा, तहप्पगारेसु विसुद्धजाइकुलवंसेसु आयाइंसु वा आयाइंति वा आयाइस्संति वा ॥ २१ ॥
२२. अत्थि धुण एसे वि भावे लोगच्छेरयभूए अणंताहिं उस्सप्पिणी ओसप्पिणीहिं बिकताहिं समुप्पजइ। नामगुत्तस्त वा कम्मरस अक्खीणस्स अवेइअस्स अणिज्जिण्णस्स उदएणं । जन्नं अरिहंता वा, चक्कवट्टी वा, बलदेवा वा, वासुदेवावा, अंतकुलेस वा, पंतकुलेसु तुच्छकुलेसु किवणकुलेसु दरिदकुलेसु मिक्खागकुलेसु वा माइणकुलेसु वा, आयाइंसु वा आयाईति वा आयाइस्संति
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org