________________
348
FRAGMENTS OF THE NASKS.
69. Yo paiti apê baraiti nõid baresmaine,
Yêzi baresma antaråd naêmåd aêsô draogyêhê yavo frathyêhê,
Paiti baresmakid paiti-barðid; Yêzi nõid thrivâ paiti âzâiti ayare drågô vâ våstryâd. Yo paiti baresmainê nôid apè, Yêzi âfês (read afs) antarâd naêmåd thrigâmahê, Paiti apaêkid (H.-apaêmâd T.) barồid; .
Yêại nỗid paiti-baraiti thri và âzaiti ayare dragô và vậstryẫd 4.
70. Yad baresma aêső drágô yavô fratho kavakid aêtahê paiti-barðid.
Yad masyð aêtahmâd baresma, Yatha aêtahê frasterenâiti atha aêta hê paiti-barbid.
Yad zaota Ahurem Mazdım yazâiti madhimai baresmãn paiti-barðid;
Ameshe Spente yazaiti frâtemâi baresmãn paitibaroid;
Apô ad yazamaidê haotemâibaresmãn paiti-barồid;
Ashâunāmka urunaska fravashiska yazamaidê ashnôtemâi baresmãn paiti-barðid.
Vispaêibyô yasno-keretaèibyô madhemâi baresme paiti-baróid b.
Åpô vyaudau mâtard gitayo. Ratðis. Avavad tadha yatha kathwärð erezvô. Surunuyau.
Vispaya áfrînâmi. Kudô-zâtanămkid, naramka, nâirināmka, yaésãm vahêhîs, daenau, vanainti (thrakhti] vanghen, vaonare, khsathremka.
Yais azâthâ mahmâi hyàtà avanghê mad vau padáis yais frasratau izayau pairigasai.
* If the libations are intended for the water, not for the Baresman.
. The words'a yava's breadth' seem to be out of place here. They may have crept in from the usual formula 'an aêsa long, a yava thick' (cf. Vd. XIX, 19; infra $$ 70, 90).
Digitized by Google