________________
PREFACE TO THE FIRST EDITION.
lxix
4-7; 92, 2), must be considered as addressed not to Vâyu alone, but to Vâyu and Indra. It will be seen from Sâyana's introduction to hymn 90, that he, too, wrongly limits the sentence of the Anukramanika, aindryas ka yâ dvivaduktåh, to the fifth and following verses of hymn 90, and that he never alludes to this proviso again in his introductory remarks to hymn 91 and 92, though, of course, he explains the verses, in which a dual occurs, as addressed to two deities, viz. Indra and Vayu. The same omission, whether intentional or unintentional, occurs in Shadgurusishya's commentary. The other commentary, however, assigns the verses of the three hymns rightly. The subject has evidently been one that excited attention in very early days, for in the Aitareya-brâhmana, V, 20, we actually find that the word vâm which occurs in hymn 90, 1, and which might be taken as a dual, though Sâyana explains it as a singular, is changed into te⚫.
In hymn VII, 104, rakshohanau might certainly be added as an epithet of Indrå-Somau, and Shadgurusishya clearly takes it in that sense. The Anukramanikâ says: indrâsomâ pankâdhikaindrâsomam râkshoghnam sâpâbhisâpaprâyam.
In hymn VIII, 67, it has been supposed that the readings Samada and Sâmada instead of Sammada and Sâmmada
were due to a misprint. This is not the case. That I was aware of the other spelling of this name, viz. Sammada and Sâmmada, I had shown in my History of Ancient Sanskrit Literature (2nd ed.), p. 39, where I had translated the passage of the Sâñkhâyana-sûtras in which Matsya Sâmmada occurs, and had also called attention to the Åsvalayana-sûtras X, 7, and the Satapatha-brâhmana XIII, 3, I, I,
The interpunction of Dr. Haug's edition (p. 128) should be after te. Shadgurusishya says: ata eva brâhmanasûtrayoh praüge vâyavyatvâya pra viraya sukayo dadrire vâm iti dvivakanasthâne ta ity ekavakanapâ/hah kritah, vâm ity uktam ked aindratvam ka syâd iti. Possibly the same change should be made in Asvalâyana's Srauta Sutras, VIII, 11, and it has been made by Rama Nârâуana Vidyaratna. The remark of the commentator, however, dadrire ta iti prayogapathah, looks as if vâm might have been retained in the text. The MSS. I have collated are in favour of te.
Mr. Macdonell (Sarvânukramani, p. 133) inserts ta iti after dadrire.
Digitized by Google