________________
172
GRIHYA-SÚTRA OF HIRANYAKESIN.
water for washing the feet, the Argha water, water for sipping, and the honey-mixture (Madhuparka).
15. Going after (the single objects which are brought to the guest, the host) in a faultless, not faltering (?) voice, announces (each of those objects to the guest).
16. The bunch of grass (he announces by three times saying), · The bunch of grass !'
17. (The guest) sits down thereon facing the east, with (the formula), 'A giver of royal power art thou, a teacher's seat; may I not withdraw from thee.'
18. (The host) then utters to him the announcement, The water for washing the feet!'
19. With that (water) a Sûdra or a Sudra woman washes his feet; the left foot first for a Brâhmana, the right for a person of the two other castes.
PATALA 4, SECTION 13. 1. With the formula), "The milk of Virág art thou. May the milk of Padyâ Virág (dwell) in me' -(the guest) touches the hands of the person that
15. The text is corrupt and the translation very doubtful. The MSS. have, anusamvriginâ sonupakiñka yâ vâkâ. Matridatta's note, which is also very corrupt, runs thus : anusamvragina saha kürkâdina dravyena tad agratah kritvânuganta. anusamvrigineti (sic; anugakhamnnusamvo, Dr. Kielhorn's MS.) pramadapâlhah. sampradâtânupakiñkayâ na vidyata upaghấtikâ vâg yasya yasya, Dr. K.'s MS.] seyam anupakinka vâk ... kekid anusamvrigineti (anusamvragineti, Dr. Kirste) pâthântaram kritvå vâgviseshanam ikkhanti yatha mrishtà vâk samskritâ vâk tatha keti. apare yathâpâtham evârtham ikkhanti.—Perhaps we may correct, anusamvriginayânupakinkayâ vâkâ. Comp. below, I, 4, 13, 16.
17. See above, I, 2, 6, 9. 19. Pâraskara I, 3, 10. II; Asvalâyana I, 24, 11. 13, 1. Comp. Sânkhâyana III, 7, 5, &c.
Digilized by Google