________________
332
PÂRASKARA-GRIHYA-SÚTRA.
5. (He offers it) with (the texts), ‘Brilliantly resplendent' (Vâg. Samh. XVII, 80–85), Mantra by Mantra,
6. And with the (Mantra called) Vimukha. 7. (This Mantra he repeats only) in his mind. 8. For the Sruti says, ' These are their names.'
9. He murmurs, "To Indra the divine'. (Vág. Samh. XVII, 86).
10. Then (follows) the feeding of the Brâhmanas.
KANDIKÂ 16. 1. On the full-moon day of Åsvayuga the (offerings of) Prishâtakas (are made).
2. Having cooked milk-rice for Indra he sacrifices it, mixed with curds, honey, and ghee, to Indra, Indrâni, the two Asvins, the full moon of Åsvayuga, and to the autumn.
3. After he has eaten (his portion of the sacrificial food), he sacrifices with his joined hands a Prishataka prepared with curds, with the words, May what is deficient be made full to me; may what is full not decay to me. Svâhâ !'
4. The inmates of the house look at the mixture of curds, honey, and ghee, with the Anuvâka,
5. This Sūtra is identical with the last words of Káty. XVIII, 4, 23. 6. This is the first part of Vâg. Samh. XVII, 86.
8. Satapatha Brâhmana IX, 3, I, 26. There it is said that sukragyotis brilliantly resplendent') &c. (the words used in Vâg. Samh. XVII, 80) are names of the Maruts.
9. This Sūtra is identical with Kâty. XVIII, 4, 25.
16, 1. Prishâtaka means a mixture of curds and butter. Comp. Sânkhâyana IV, 16, 3; Âsvalâyana II, 2, 3; Grıhya-samgrahaparisishta II, 59.
3. Âsvalâyana II, 2, 3.
Digitized by Google