________________
384
súkih may easily be accounted for; the word was thought to refer to Agni.-Another interpretation of this hemistich has been given by Benfey, Vedica und Linguistica, p. 177. Note 2. Krâná: cf. I, 58, 3, note I (p. 47).
Note 3. Sobald sie den Liebesgenuss erlangt hatte.' Pischel, Ved. Studien, I, 71.
VEDIC HYMNS.
Verse 9.
Note 1. The first hemistich speaks of the worshipper in the singular, the second in the plural.
Verse 10.
Note 1. This hemistich is quite obscure. With manyúm a dade, cf., for instance, X, 48, 2. dásyubhyah pári nrimnám a dade. Adhrígah may be the genitive of a proper name, as I have translated it; but this is quite doubtful. Was the hymn intended for a charm in which the sacrificer seized a head of cattle which represented the spirit of an enemy, and thus deprived that enemy of his courage?
Digitized by
Google