________________
372
SATAPATHA-BRAHMANA.
4, 1-5), 'Put forth thy power, like a broad army!' slayers of Rakshas are the counter-charms: having, by means of these counter-charms, repelled the Rakshas, the fiends, in every quarter, they (the gods) restored that body in a place free from danger and devilry; and in like manner this Sacrificer, having, by means of these counter-charms, repelled the Rakshas, the fiends, in every quarter, now restores that body (of Agni) in a place free from danger and devilry.
34. He offers with ghee; for the ghee is a thunderbolt: by the thunderbolt he thus repels the Rakshas, the fiends ; - with fivefold-taken (ghee), – of five layers consists the fire-altar; five seasons are a year, and the year is Agni: as great as Agni is, as great as is his measure, with so much he thus repels the Rakshas, the fiends ;-with (five) verses addressed to Agni, for the Rakshas-killing light is Agni: by Agni he thus repels the Rakshas, the fiends ;—with trishtubh verses,—the Trishtubh is a thunderbolt : by the thunderbolt he thus repels the Rakshas, the fiends. On each side (he offers) moving round: in every quarter he thus repels the Rakshas, the fiends.
35. Behind the altar (he offers) while seated with his face towards the east; then on the left (north) side (looking) to the south; then in front (looking) to the west; then going round behind, (he offers) on the right (south) side while sitting with his face towards the north. Thus (he moves) to the right, for
5. Stand up, O Agni; strike out for our sake, and manifest thy divine powers I unstring the strong (arrows, or bows) of the goblins : crush the enemies, be they kindred or strangers !
Digitized by Google