________________
ÂBÂN YAST.
62. 'He went on flying, for three days and three nights, towards his own house; but he could not, he could not turn down. At the end of the third night, when the beneficent dawn came dawning up, then he prayed unto Ardvi Sûra Anâhita, saying:
63. “"Ardvi Sara Anâhita! do thou quickly hasten helpfully and bring me assistance at once. I will offer thee a thousand libations, cleanly prepared and well strained, along with Haomas and meat, by the brink of the river Rangha, if I reach alive the earth made by Ahura and my own house."
64. 'Ardvi Sara Anâhita hastened unto him in the shape of a maid, fair of body, most strong, tallformed, high-girded, pure, nobly born of a glorious race, wearing shoes up to the ankle, wearing a golden ...., and radiant 2.
65. 'She seized him by the arm: quickly was it done, nor was it long till, speeding, he arrived at the earth made by Mazda and at his own house, safe, unhurt, unwounded, just as he was before.
[66. 'Ardvi Sara Anâhita granted him that boon, as he was offering up libations, giving gifts, sacrificing, entreating that she would grant him that boon?.]
For her brightness and glory, I will offer her a sacrifice ....
Thraêtaona, on his march to Bawri, the capital of Azi (cf. § 29), arrived at the Tigris (the Rangha); an angel then came and taught him magic to enable him to baffle the sortileges of Azi (Shah Nâmah). We have in this passage an instance of his talents as a wizard, and one which helps us to understand why Thraêtaona is considered as the inventor of magic, and his name is invoked in spells and incantations (Hamzah Ispahanensis, p. 101; Anquetil, II, pp. 135 seq.). Cf. Yt. XIV, 40 and note.
1 Urvikhsna, a word of doubtful meaning. . Cf. Yt. V, 78, 126. 8 This clause is no doubt spurious here.
Digitized by Google