________________
VI, 14, 4.
ON MEDICAMENTS.
57
'I allow you, O Bhikkhus, the use of hemp-water (bang)
(The disease) became no better.
'I allow you, O Bhikkhus, the use of hot baths in water in which medicinal herbs have been steeped-2
4. Now at that time the venerable Pilindavakkha had intermittent ague.
I allow, O Bhikkhus, the letting of blood.' (The disease) became no better. 'I allow you, O Bhikkhus, to make use of a horn to let blood .
Now at that time the feet of the venerable Pilindavakkha were blistered.
I allow, O Bhikkhus, the use of ointment for the feet.'
(The disease) became no better.
over the sand. The patient reposes on the leaves on the affected limb, which has been rubbed over with oil; and turns over and over until his whole body has been well steamed.
1 Bhangodakan ti nâna-panna-bhanga-kudhita-udakam. Tehi pannehi ka udakena ka sinkitva sedetabbo (B.). Bhanga may here mean 'broken bits,' namely, of the leaves, just as sâk ha-bhanga at Gâtaka I, 158 means 'twig. Compare uttari-bhanga, Gâtaka I, 197, 349; Dhammapada 171; Kullavagga VIII, 4, 4; sarîrabhanga, Mahâ-parinibbâna Sutta VI, 59; and bhanga alone at Gataka I, 392; Mahavagga I, 25, 10; Rh. D., Buddhist Suttas from the Pali,' p. 241. For kudhita we should read kuthita.
. Dakako Ithakan ti udaka-kottham kâlim va donim va unhodakassa pûretvâ tattha tattha pavisitvå seda-kamma-karanam anugânâmiti attho (B.). Compare Dhammapada, p. 103.
• Wise, p. 176, says, ' The local accumulation of bad blood may be removed by means of cupping, which is performed by a horn, cut smooth and even at the large extremity, and with a small opening at the narrow end.' Compare Susruta, Sūtrasthâna, chap. 27, and Sarîrasthâna, chap. 8 (at the end).
Digitized by
Digilzed by Google