________________
18
SATAPATHA-BRAHMANA.
21. He now (whilst seated on the cart) looks towards east, with the text (Våg. S. I, 11 b): “May I perceive the light!' For that cart being covered up, its eye is thereby, as it were, affected with evil. Light, moreover, represents the sacrifice, the day, the gods, and the sun; so that he thereby perceives this same (fourfold) light.
22. He then descends (from the cart), with the text (Vâg. S. I, 116): May those provided with doors stand firm on the earth!' Those provided with doors are the houses : for the houses of the sacrificer might indeed be capable of breaking down behind the back of his Adhvaryu, when he walks forward (from the cart) with the sacrifice, and might crush his (the sacrificer's) family. By this (text), however, he causes them to stand firmly on this earth, so that they do not break down and crush (his family); for this reason he says: 'May those provided with doors stand firm on the earth!' He then walks forward (north of the Gârhapatya fire), with the text (Vág. S. I, 11 d), 'I move along the wide aërial realm ;' the application of which is the same (as before; see par. 4).
23. In the case of one (viz. householder) whose Gâr hapatya fire they (the priests) use for cooking oblations, they place the utensils in the Garhapatya (house); and let him (the Adhvaryu) in that case put (the winnowing basket with the rice) down at the back (or west) side of the Gârha patya. But in the case of one whose Åhavaniya they use for cooking oblations, they place the utensils together in the Åhavaniya; and let him in that case put it (the rice) down at the back of the Ahavaniya. He should (in either case) do so, with the text (Våg. S. I, IIe), On the navel of the earth I place thee!' for
Digitized by Google
Digitized by